Удел Могултая (/cgi-bin/wirade/YaBB.pl)
Арда, Эа, далее везде.... >> Отрывки, взгляды, нечты >> Фильм-фильм-фильм
(Message started by: Vladimir на 12/22/03 в 13:37:39)

Заголовок: Фильм-фильм-фильм
Прислано пользователем Vladimir на 12/22/03 в 13:37:39
Собственно, два взаимосвязанныхх вопроса.
1. До какой степени "Джексонка" отражает Арду Профессора, а до какой - кинематографической версией ее переделки, очередным апокрифом в ином жанре?
2. Насколько этически допустимо использовать чужой вторичный мир как базу для коммерческого проекта?

Насколько я помню интервью, Джексон (в отличии от того же Перлуши Орлангуровича, да не обидится на меня Лапочка :) ) не считает что сделал апокриф, считая свое творение практически идеальной экранизацией, так что мое к нему отношение (на базе, в первую очередь, второй части, третью посмотрю после нового года) примерно такое: "хотел как лучше, а получилась как всегда бяка. Ну не допер человек, что за такую задачу ему браться не стоило, что с него взять"

Заголовок: Re: Фильм-фильм-фильм
Прислано пользователем Vladimir на 12/22/03 в 14:52:16

on 12/22/03 в 14:41:58, Цидас wrote:
А как ему следовало браться за эту задачу? Было бы любопытно увидеть ваш сценарий  ;)


А на мой взгляд, ему вообще не стоило за эту задачу браться ;D

Серьезно, я охотно признаю что жкранизация (и, вообще, смена жанра - хоть написать книгу по замечательному фильму) - очень сложная и ответственная задача, и необходимо чтобы автор "перевода" был минимум такого же уровня таланта, как и автор "оригинала". Пример навскидку - перевод Гамлета Пастернаком (не то чтобы он так прямо сразу Шекспир, но "нормальные" переводчики в других странах явно не пастернаки в массе своей ;) ). А Джексон, как ни крути, не Толкиен от кинематографии. Так что браться ему не стоило.

Ну а то, что он, выражаясь в переводческих терминах, отсебятины просто так напорол - это вообще непростительно, ИМНО. Пресловутый посыл Эомера в Гунанбад - какого лешего он понадобился???

Заголовок: Re: Фильм-фильм-фильм
Прислано пользователем Ципор на 12/26/03 в 17:08:43
Вставлю и я полвяка. :) Пока по первой и второй частям, третью я не смотрела пока.

1. До какой степени "Джексонка" отражает Арду Профессора, а до какой - кинематографической версией ее переделки, очередным апокрифом в ином жанре?
Имхо, нормально отражает. То есть, отсебятина есть, но она не противоречит духу книги, имхо.
Жаль,что некоторые эпизоды пропущены (особенно в первой части) - начало получилось довольно скомканным. (Расширенную версию я не видела)


Quote:
2. Насколько этически допустимо использовать чужой вторичный мир как базу для коммерческого проекта?

Насколько я понимаю, законы об авторском праве Джексоном соблюдены, и наследники Толкина свою долю получили. :)

Кстати, несколько в тему. В ВК снимается правнук Толкина (в эпизодической роли)
http://www.henneth-annun.ru/index.php?module=subjects&func=viewpage&pageid=35

(ссылка утащена с ХА)

Заголовок: Re: Фильм-фильм-фильм
Прислано пользователем R2R на 12/26/03 в 19:17:04

Quote:
В ВК снимается правнук Толкина (в эпизодической роли)


Как выразились в журнале "Итоги", "в роли Гондориана Ренжера". :)

Заголовок: Re: Фильм-фильм-фильм
Прислано пользователем Ингвалл на 01/05/04 в 17:38:13

on 12/22/03 в 13:37:39, Vladimir wrote:
Насколько я помню интервью, Джексон (в отличии от того же Перлуши Орлангуровича, да не обидится на меня Лапочка :) ) не считает что сделал апокриф, считая свое творение практически идеальной экранизацией.


Плохо ты помнишь интервью.

You shouldn't think of these movies as being "THE LORD OF THE RINGS". THE LORD OF THE RINGS is, and always will be, a wonderful book - one of the greatest ever written. Any films will only ever be an INTERPRETATION of the book. In this case my interpretation.

Не стоит думать, что эти фильмы и есть "Властелин Колец". "Властелин Колец" как был, так и всегда будет, чудесной книгой - одной из лучших когда-либо написанных книг. Любой фильм всегда будет только интерпретацией книги. В данном случае - моей интерпретацией.

Заголовок: Re: Фильм-фильм-фильм
Прислано пользователем Anchan на 01/05/04 в 18:58:46
Тогда ПиДжей сам себе противоречит, ибо звучало еще и следующее:
------
"As filmmakers, as writers, we had no interest whatsoever in putting our junk, our baggage into these movies. We just thought we should take what Tolkien cared about clearly, we should take those and put them into the film. This should ultimately be Tolkien's film. It shouldn't be ours." (Бонусы FOTR SEE, глава "Tolkien - the Creator of Middle-earth")

"При работе над фильмом мы не собирались нашпиговывать картину нашими собственными глюками и багажом. Мы полагали, что следует вычленить из текста наиболее важное автору и вынести это на экран. Это должен быть не наш, а именно толкиеновский фильм."   (Бонусы FOTR SEE, глава "Толкиен - создатель Средиземья")
------
Это же самое хором повторяли многие западные ревьюеры первую неделю по выходу фильма.

Если концепция читателя книги расходится с толкиеновской - значит он либо чего-то не понял, либо априори полагает, что его трактовка имеет приоритет перед авторской. Первый вариант сложно себе представить - ПиДжей со товарищи не просто читали текст - они по нему, блин, сценарий писали. Второй вариант более вероятен. Но тогда получается, что ПиДжей по классификации Остогера - субьективный экзистенционалист (СЕ).

Приведенная выше цитата показывает, что ПиДжей - лукавый СЕ, который рядится в одежды ОК. Это, кстати, моя главная претензия к режиссеру; неча народ дурачить почем зря.

Если бы ПиДжей вправду поступил, как уверяет в цитате, то единственная отсебятина, которую он мог допускать - это "штаны Арагорна", т.е. детали, внесение которых в историю ничего в ней не меняет. (классический пример; Бродяжник явно лазил по комариным болотам не в бальной юбке и не голяком, так что штаны на нем должны быть, хотя в тексте они и не упоминаются). Масса фишек из фильма, кстати, относятся именно к этой категории - Мэрри с Пином, запускающие дракона на Празднике, перенос разговора о Голлуме в Морию, Кольцо, оброненное Фродо в снег, прыгание Компании по падающим стенам, драка Гэндальфа с Саруманом, закидывание того на башню мистической силой, а не волоком... и так далее до висения Фродо на обрыве над лавой. Сюда же остносится передача функций второстепенных персонажей главным (к Арагорну вместо пары сыновей является Элронд, их папа, а Арвен помогает хранителям на бродах вместо Глорфинделя), и срезание углов (Арагорн, приведший войско мертвых на Пелленор).

Однако этим, как мы видели, дело не ограничилось. Есть определенные вещи, которые немыслимы для героев книги. Причем чувствительность зрителей к тому, что еще можно, а что уже нет - разная. Для меня Гэндальф с палкой против Денетора - почти на грани фола; Сэм, бросающий Хозяина - уже не Сэм. Все усилия сьемочнй команды, чтобы перенести меня в Средиземье, внезапно окончились крахом, ПиДжей потерял возможного искреннего почитателя. Для Лэймара и то и другое - вполне в струю. Но не испытывай ПиДжей оной этики на упругость - он бы приобрел в последователи нас обоих...

(компиляция из моих ответов с ХА по теме последнего поста. Цитату из бонусов привела Marya.)

Заголовок: Re: Фильм-фильм-фильм
Прислано пользователем Ингвалл на 01/05/04 в 19:22:28
Прошу обратить внимание на осторожное "we thought we should" Более ранняя цитата говорит именно о том, что несмотря на это, фильм всё равно будет интерпретацией.


Заголовок: Re: Фильм-фильм-фильм
Прислано пользователем Ципор на 02/15/04 в 00:35:24
Тут в одном из посвященных фильму тредов (уж не помню,в каком) предлагали альтернативные сценарии ВК и других актеров на роли в фильме. Эта идея пришла в головы не только аудитории Удела и АНК.  :)
(спасибо Муцию за ссылку)

http://ua-lotr.itgo.com/cast.html

http://ua-lotr.itgo.com/index.html





Удел Могултая
YaBB © 2000-2001,
Xnull. All Rights Reserved.