Удел Могултая (/cgi-bin/wirade/YaBB.pl)
Бель-летр >> Спойлеры и Дисклэймеры >> Продолжение "Трудно быть богом"
(Message started by: Ципор на 02/03/06 в 11:58:04)

Заголовок: Продолжение "Трудно быть богом"
Прислано пользователем Ципор на 02/03/06 в 11:58:04
Авторства Ирукана, выкладывается в его ЖЖ.

http://irukan.livejournal.com/412885.html#cutid1

Имхо, интересно.

Заголовок: Re: Продолжение "Трудно быть богом"
Прислано пользователем R2R на 02/03/06 в 23:12:17
Для удобства навигации.

Вторая глава:
http://irukan.livejournal.com/413088.html

Третья глава (начало)
http://irukan.livejournal.com/413239.html

Третья глава (продолжение)
http://irukan.livejournal.com/413538.html

Заголовок: Re: Продолжение "Трудно быть богом"
Прислано пользователем Кот Муций на 02/08/06 в 01:53:54
Ну, прочёл. Начало действительно интересное. Зато кончается всё заурядным и нелепым боевиком, с гарцующим роялем в кустах aka бароном Пампой на звездолёте. Сюжет "Святой Орден захватывает Землю" совершенно неубедителен. Земляне прописаны полными идиотами - сперва совсем мышей не ловят и позволяют инфильтроваться кому куда угодно, потом бросаются наводить бессмысленные и кровавые репрессии.

История Сабины Крюгер, прогрессорши-убийцы, была бы интересна, если бы автор расписал её мотивы - как она дошла до жизни такой, какие цели преследовала. Но вместо этого автор сделал из неё штампованную крутую бабу-суперкиллершу, каковых в фантастике пруд пруди.

Задумка "Антон-Румата - будущий Рудольф Сикорски" забавна, но лично меня не убеждает: когда разъярённый Камеррер собирается Странника убивать, тот посылает его на немецком. С чего бы это, если родным языком и для Антона, и для Мака является русский?

В плюс: видно, что автор книги Стругацких любит и знает на пять. К сожалению, это не гарантия удачности собственных задумок...

Заголовок: Re: Продолжение "Трудно быть богом"
Прислано пользователем R2R на 02/08/06 в 06:23:52
Меня вот накрыло дисбиливом  "почти недельное существование в самом центре города дома-призрака, не вызвавшее ни у кого особого интереса".
А так - интересно.


Quote:
С чего бы это, если родным языком и для Антона, и для Мака является русский?

Ну-у, для Мака исторически был как раз немецкий, если мне не изменяет мой склероз.
Если вне этой концепции - то, смотри, русских слов там могли нанюхаться от того же Мака, а вот немецких было явно негде. Так что это маркер "я с Земли". Или хотя бы контактировал с _другими_ землянами.

Заголовок: Re: Продолжение "Трудно быть богом"
Прислано пользователем Кот Муций на 02/08/06 в 07:33:47
Ну-у, для Мака исторически был как раз немецкий, если мне не изменяет мой склероз.
Что ты имеешь в виду под "исторически"? Родным языком для него является русский, именно на него он переходит в моменты стресса или от нехватки слов. Если же ты имеешь в виду первую публикацию романа, то там его вообще зовут Максим Ростиславский, а Странника - Павел Григорьевич.

Если вне этой концепции - то, смотри, русских слов там могли нанюхаться от того же Мака, а вот немецких было явно негде. Так что это маркер "я с Земли". Или хотя бы контактировал с _другими_ землянами.
Ну очень усложняешь. :) А если бы Мак немецкий за секунду не опознал, раскроил бы Страннику голову. Малость не в том он был настроении, чтобы спокойно анализировать информацию...
Думаю, всё проще - немецкий для Странника родной. Вот он на нем в момент сильного стресса и заорал. Не будешь же ты отрицать, что причины для стресса у него были. А вот что Мак его опознал - тут уже не расчёт, а чистое везение.

Заголовок: Re: Продолжение "Трудно быть богом"
Прислано пользователем Ципор на 02/08/06 в 08:33:36
Муций - подпишусь. Вторая половина меня тоже разочаровала.  

Заголовок: Re: Продолжение "Трудно быть богом"
Прислано пользователем Antrekot на 02/08/06 в 09:09:51
К сведению спорящих.  Антон - вполне стандарнтное _немецкое_ имя. :)
Так что Антон Сикорски со, скажем, австрийскими корнями вполне мог иметь место.

Кстати, мне идея о том, что Сикорски - это Румата, тоже показалась интересной.  Только, увы, в повести она разработана без учета _будущей_ истории.   Поскольку персонаж Налбандяна не слетел бы с катушек из-за истории с Абалкиным.  У него вообще нет блока на убийство своих - а Сикорски "Жука в муравейнике", для того чтобы выстрелить, пришлось убедить себя, что Абалкин - робот, функция.

Полный поворот кругом в политике Земли ("или прогрессоры, или Земле нечего делать на других планетах") тоже очень мог бы быть результатом деятельности оппозиции в Институте.  Но описанная модель мне опять-таки кажется малоправдоподобной.  

Дом-призрак - и прочие чп - действительно выносят дисбиливом.  Наличие сложных киберов - а они в мире Полдня есть - снимает потребность в рабочей силе, "нажимающей кнопки".  Сама операция "Рог изобилия" выглядит очень странно на фоне "Попытки к бегству".  И так далее.

С уважением,
Антрекот

Заголовок: Re: Продолжение "Трудно быть богом"
Прислано пользователем nava на 02/08/06 в 12:54:12
Офф.
У Ирукана где-то был небезынтересный рассказенц по "Трем мушкетерам" - "Десанта не будет".

Заголовок: Re: Продолжение "Трудно быть богом"
Прислано пользователем Кот Муций на 02/08/06 в 22:16:58
К сведению спорящих.  Антон - вполне стандарнтное _немецкое_ имя. :)
Так что Антон Сикорски со, скажем, австрийскими корнями вполне мог иметь место.

Антрекот, а я не по имени сужу, а по тексту. Румата не только с коллегами по-русски беседует, и даже не только сам себе цитирует русскую же классику ("Ну, мертвая!") - он бредит и то на русском:
"А ведь  мог  его  стукнуть...  Рядом  стоял...
Двумя пальцами придавить... Разве это жизнь,  Кира?  Уедем  отсюда...  Это Эксперимент надо мной, а не над ними".


Так что нет, не проходит версия.

Заголовок: Re: Продолжение "Трудно быть богом"
Прислано пользователем R2R на 02/08/06 в 22:53:46

on 02/08/06 в 07:33:47, Кот Муций wrote:
Что ты имеешь в виду под "исторически"? Родным языком для него является русский, именно на него он переходит в моменты стресса или от нехватки слов.
Если же ты имеешь в виду первую публикацию романа, то там его вообще зовут Максим Ростиславский, а Странника - Павел Григорьевич.

Оййй. Перепутала.  :-[

А в той редакции что Странник Маку говорит?

Quote:
Ну очень усложняешь. :) А если бы Мак немецкий за секунду не опознал, раскроил бы Страннику голову.
Малость не в том он был настроении, чтобы спокойно анализировать информацию...

Да он был в таком стрессе, что мог и русский не опознать. Серьёзно. Говорит это ему Странник по-русски "Дурак. Сопляк". Получает по голове. После чего Мак прорубает фишку и говорит "Оп-па!" - а поздно уже.

Хотя, да, это могло на автомате выскочить.

Quote:
Думаю, всё проще - немецкий для Странника родной. Вот он на нем в момент сильного стресса и заорал. Не будешь же ты отрицать, что причины для стресса у него были. А вот что Мак его опознал - тут уже не расчёт, а чистое везение.

Причины были, не спорю. Везение тоже было.
Но то, что при сильных эмоциях я вякаю "ашшш назг" (совершенно не рассуждая, автоматически), ещё не делает меня чёрным нуменорцем или орком. :)

Привычка ругаться в минуты стресса на немецком - она как раз может быть из взрослого возраста.

Заголовок: Re: Продолжение "Трудно быть богом"
Прислано пользователем Кот Муций на 02/08/06 в 23:53:13
А в той редакции что Странник Маку говорит?
Похоже, что именно это и говорит, по-русски. См. сюда (http://www.lib.ru/STRUGACKIE/comments.txt):

Первой  жертвой стилистических саморепрессий пал русский человек Максим Ростиславский, ставший отныне, и присно, и во веки всех будущих веков немцем Максимом Каммерером. Павел Григорьевич (он же Странник) сделался Сикорски, и вообще  в  романе  появился легкий, но  отчетливый  немецкий  акцент:  танки превратились в панцервагены, штрафники в блитцтрегеров, "дурак, сопляк!"  -- в  "Dumkopf,  Rotznase!"...  Исчезли из  романа:  "портянки", "заключенные", "салат  с  креветками",  "табак  и  одеколон",  "ордена",   "контрразведка", "леденцы",  а так  же некоторые  пословицы  и  поговорки  вроде  "бог шельму метит".  Исчезла  полностью  и  без  следа  вставка  "Как-то  скверно  здесь пахнет...",  а  Неизвестные  Отцы,  Папа,  Свекор  и  Шурин  превратились  в Огненосных Творцов, Канцлера, Графа и Барона.

Хотя при попытке проверить я запутался полностью: вот вариант (http://www.lib.ru/STRUGACKIE/ostrow.txt) с Графом и Бароном, но и портянки с контрразведкой в нём тоже присутствуют. А вот вариант (http://www.lib.ru/STRUGACKIE/ostrow2.txt) более поздний, где есть и Свекор, и Шурин и опять же портянки. Мак говорит на немецком в первом, а по-русски -  действительно лишь во втором, зато Странник ругается по-немецки в обоих...

В общем, похоже, так. В самом первом варианте, которого в Сети нет, все русские. Во-втором, 1971-ого года, и Максим, и Странник онемечены. В последнем, 1992-ого, Мак обрусел обратно при сохранении фамилии, а Странник немцем так и остался. Поэтому он не Румата. Понятно? :)


Да он был в таком стрессе, что мог и русский не опознать. Серьёзно. Говорит это ему Странник по-русски "Дурак. Сопляк". Получает по голове. После чего Мак прорубает фишку и говорит "Оп-па!" - а поздно уже.
Ну вот поэтому я и говорю, что нелепо искать там какой-то расчёт. Просто перешёл от полноты впечатлений на родную речь, и высказал этому энтузазисту всю правду-матку.  :)


Но то, что при сильных эмоциях я вякаю "ашшш назг" (совершенно не рассуждая, автоматически), ещё не делает меня чёрным нуменорцем или орком.
Ты знаешь, если ты при столь весёлых, как у Странника, обстоятельствах, обругаешь непосредственного виновника на black speech, а не на великом-могучем, я, пожалуй, действительно признаю твоё нуменорско-орочье происхождение.  :)

Заголовок: Re: Продолжение "Трудно быть богом"
Прислано пользователем R2R на 02/10/06 в 06:37:37

on 02/08/06 в 23:53:13, Кот Муций wrote:
Похоже, что именно это и говорит, по-русски. См. сюда (http://www.lib.ru/STRUGACKIE/comments.txt):

Ага. Спасибо.

Quote:
В общем, похоже, так. В самом первом варианте, которого в Сети нет, все русские. Во-втором, 1971-ого года, и Максим, и Странник онемечены. В последнем, 1992-ого, Мак обрусел обратно при сохранении фамилии, а Странник немцем так и остался. Поэтому он не Румата. Понятно? :)

М-м. Непонятно. :)
Начнём с того, что мы не знаем, русский ли Румата. Он мог быть из смешанной семьи. Мир Полдня, интернационализм, человек рос в явно русском интернате, но вот то, что он сам при этом не немец - совершенно не факт, и на каком языке его родители говорили - мы не знаем.
Хотя, конечно, версия, что Антон был сын неких немецких товарищей, переехавших в Россию работать, вследствие чего пацан вырос в русском окружении - она довольно хлипкая. Однако, бывало в реальной истории и не такое. Взять хоть испанских детей, которых в Союз вывозили...

Quote:
Ну вот поэтому я и говорю, что нелепо искать там какой-то расчёт. Просто перешёл от полноты впечатлений на родную речь, и высказал этому энтузазисту всю правду-матку.  :)

Это если у нас Странник склонен переходить куда-либо от полноты впечатлений спонтанно, а не с некоторым расчётом. По-моему, вряд ли. У него профессия малость не та. :)

С другой стороны. Мак, конечно, энтузиаст; но ведь Сикорски знал, кто идёт работать в ГСП с её руконожной доминантой. Так что он не мог быть чересчур уж ошарашен тем, что Мак там устроил. Это нормально. То есть, естественно. И некоторые планы на этот случай у Странника должны быть, иначе он сам Dumkopf и Rotznase; это он Максима носом тыкает в отсутствие у того данных и планов.

Quote:
Ты знаешь, если ты при столь весёлых, как у Странника, обстоятельствах, обругаешь непосредственного виновника на black speech, а не на великом-могучем, я, пожалуй, действительно признаю твоё нуменорско-орочье происхождение.  :)

А оно от контекста зависит. Если я буду в состоянии маловменяемом, я могу выдать "аш назг" именно как элемент удобного психологического состояния. Лёгкое вроливание, а не возвращение к основам, потому что ситуация в этом вроливании легче и правильнее воспринимается (и это не "от головы" так решается, это автоматически происходит).

Если я буду хорошо отслеживать, что, кому и зачем говорю - тогда ругательства на BS прокатят 1) с человеком своим, как маркер этого свойствА; 2) с человеком чужим, если мне всё равно, как он к этому отнесётся 3) с человеком, о котором я знаю, что он это поймёт.
А выбор тогда может быть обусловлен тем, что оно очень уж правильно звучит. :)

Не, я понимаю, что этим ничего не доказать.  :)

Заголовок: Re: Продолжение "Трудно быть богом"
Прислано пользователем irukan на 02/13/06 в 12:20:42
"Возвращение в Арканар" - одним файлом:

http://zhurnal.lib.ru/n/nalbandjan_karen_eduardowich/vozvrawenie_v_arkanar.shtml


Заголовок: Re: Продолжение "Трудно быть богом"
Прислано пользователем Лапочка на 02/13/06 в 13:17:54
Читаю.

Это никакой не Мир Полудня. Всё, что я успела прочесть, в Мире Полудня непредставимо. Как торжественный брак назгула и эльфийки в Гондоре начала 4 эпохи.

Возникает вопрос, зачем это было написано.

Хотя написано неплохо.

Заголовок: Re: Продолжение "Трудно быть богом"
Прислано пользователем Лапочка на 02/13/06 в 13:44:38
Так. Зачем это было написано, ясно.

Интересно, а можно вообще написать настоящий роман из цикла о Полудне? Или автоматически снесёт на такие вот апокрифы? Похоже, АБС сами уже сказали всё, что можно было сказать об их мире, и добавить ничего нельзя. Начнёшь добавлять - выйдет полемика с нашим, современным миром. Как у Ирукана.

Заголовок: Re: Продолжение "Трудно быть богом"
Прислано пользователем Лапочка на 02/14/06 в 00:39:45
;D

Я эту вещь таки оценила. Развёрнутый отзыв на повесть здесь:

http://users.livejournal.com/_lapochka/267925.html

Приглашаю желающих к дискуссии - там же, в ЖЖ, конечно;)



Удел Могултая
YaBB © 2000-2001,
Xnull. All Rights Reserved.