Удел Могултая (/cgi-bin/wirade/YaBB.pl)
Бель-летр >> Спойлеры и Дисклэймеры >> Сказки дервишей
(Message started by: Antrekot на 10/06/05 в 15:39:02)

Заголовок: Сказки дервишей
Прислано пользователем Antrekot на 10/06/05 в 15:39:02
Идрис Шах.  Рекомендую. :)

http://lib.ru/FILOSOF/SUFI/HIDAYAT/dervish.txt

С уважением,
Антрекот

Заголовок: Re: Сказки дервишей
Прислано пользователем Ципор на 10/06/05 в 18:00:44
Tam dazhe istorija o filologe est' :)

ФИЛОЛОГ И ДЕРВИШ

    Как-то темной ночью  один дервиш, идя по дороге, услыхал крик о помощи,
доносившийся со дна заброшенного сухого колодца.
    -- Эй, что случилось? -- закричал дервиш в колодец.
    --  Видите  ли, я  филолог,  --  ответил голос, --  не  найдя в темноте
дороги,  я к несчастью провалился в эту глубокую яму и  теперь никак не могу
отсюда выбраться.
    -- Держись,  друг, дай  мне  только раздобыть  лестницу и  веревку,  --
ответил дервиш.
    --   Подождите   минутку,  --  закричал   филолог,  --   вы  неграмотно
выражаетесь,  к тому же ваше произношение никуда не годится. Очень прошу вас
исправить его.
    -- Ну  что ж,  если для вас  слова  важнее их смысла,  вам будет  лучше
побыть там, где вы сейчас находитесь,  пока я не выучусь правильно говорить,
-- ответил дервиш и пошел своей дорогой.


Заголовок: Re: Сказки дервишей
Прислано пользователем Лапочка на 10/06/05 в 23:33:33
Правильная притча. Филолог некоторых критиканов напоминает:)

Заголовок: Re: Сказки дервишей
Прислано пользователем Ципор на 10/07/05 в 11:55:00
A vot interesnaja pritcha:

РАЙСКАЯ ВОДА

    Бедуин Харрис и его жена Нафиса кочевали от стоянки к стоянке, разбивая
свою потрепанную  палатку в  тех местах, где им попадались хотя бы несколько
финиковых  деревьев,  колючий  кустарник  для   их   верблюда  или  родничок
солоноватой  воды.  Так они жили  в течение многих лет. Все дни Харриса были
похожи один на другой и  редко что-нибудь  нарушало их привычное течение: он
ловил  обитающих  в  пустыне  зверьков  ради их  шкурок и  плел  веревки  из
пальмовых волокон для продажи встречным караванщикам.
    Но  вот однажды Харрис  нашел в  песках новый  источник. Он зачерпнул в
ладони немного воды и  попробовал ее.  Вода настолько отличалась от  обычной
воды, которую он привык находить в пустыне,  что она показалась ему райской.
Нам эта вода показалась бы отвратительной и соленой, но  Бедуин был от нее в
восторге.
    -- Эту воду, -- сказал он себе, -- я должен отнести тому, кто оценит ее
по достоинству.
    И Харрис тут же  поспешил  в Багдад ко двору Гарун аль-Рашида, наполнив
водой два бурдюка, -- один для себя, другой для халифа.
    Днем и ночью он гнал  без устали своего верблюда,  оста-навливаясь лишь
затем, чтобы подкрепиться сухими финиками.
    Очутившись в  Багдаде, бедуин направился прямо  ко  дворцу  повелителя.
Стражники у ворот выслушали его  и только потому, что так  было заведено при
дворе Харуна, провели его в тронный зал.
    -- О повелитель правоверных, -- обратился Харрис к халифу, --  я бедный
бедуин  и хорошо  знаю все источники  в пустыне,  хотя  и мало  что смыслю в
чем-нибудь другом. Я нашел источник  райской воды и  подумал,  что  вода его
достойна  такого  великого  мужа,  как  ты.  Не  откажись   же  принять  мое
подношение.
    С этими словами он передал Гаруну аль-Рашиду бурдюк с водой.
    Гарун Справедливый попробовал  воду и тут же,  поняв  в  чем дело,  ибо
хорошо знал свой народ,  приказал страже увести Харриса и не отпускать, пока
он не вынесет решение.
    Затем  халиф  вызвал к себе начальника дворцовой  стражи и  сказал ему:
"То, что для нас пустяк, для него -- все. Выведи этого бедуина под  покровом
ночи из дворца, чтобы он не увидел могучей реки Тигр, и не отходи от него ни
на  шаг, пока вы не доберетесь до его стоянки. Он ни в коем случае не должен
испробовать сладкой  речной воды.  Когда вы окажетесь на  месте, поблагодари
его от моего имени и передай в подарок от меня тысячу золотых. Скажи, что он
назначается   хранителем   источника  райской  воды  и,  во  имя  повелителя
правоверных, может снабжать этой водой каждого путешественника".


    Это сказание  известно также и  под другим  названием: "Рассказ о  двух
мирах". Его автором считается Абу аль-Атахийя  из Аниза,  современник  Гарун
аль-Рашида. Он основал дервишское братство Масхарайа  ("Бражники"), название
которого  увековечено  в  западных  языках  словом  маскара.  Последователей
аль-Атахийа можно найти в Испании, Франции и других странах.
    Аль-Атахийа называют "отцом арабской священной поэзии".

Заголовок: Re: Сказки дервишей
Прислано пользователем Kell на 10/07/05 в 16:21:54
Я из этой подборки всегда особенно любил вот это:


Quote:
Рассказывают,  что  однажды  Иисус   помогал   Иосифу-плотнику   в  его
мастерской.
    Одна  доска оказалась слишком  короткой, и тогда Иисус каким-то образом
вытянул ее до требуемой величины.
    Когда эту историю  рассказали людям, они сказали: "Но это же  настоящее
чудо, поэтому этот мальчик непременно станет святым".
    Другие сказали: "Мы  не  поверим в это до тех пор,  пока  не увидим все
своими глазами".
    "Этого не  может быть, -- сказали третьи, -- потому что этого не  может
быть никогда. Эту историю надо исключить из книг".


А цитирую чаще всего про Град Обреченный:

Quote:
Давным-давно  существовал город,  состоящий  из двух параллельных улиц.
Однажды один дервиш  перешел с одной  улицы  на другую, и жители этой  улицы
заметили, что  глаза  его  полны слез. "Кто-то  умер на соседней улице",  --
закричал один из них, и тут же все дети, игравшие поблизости, подняли крик.
    На самом же  деле  дервиш плакал от того, что незадолго до этого чистил
лук.
    Но шум все нарастал, и  его вскоре услыхали  на  соседней улице. Жители
обеих  улиц  были  так  опечалены  и  испуганы,  вооб-разив,  что у  соседей
несчастье, что не решились даже поинтере-соваться о причине переполоха.
    Один мудрый человек, пытаясь успокоить их, посоветовал им спросить друг
у друга, что случилось.
    Слишком  возбужденные, чтобы внять его совету, они отвечали:  "Мы и так
знаем, что наших соседей постигло большое несчастье".
    Это известие распространилось со сверхъестественной быстротой, и вскоре
уже никто из жителей двух улиц не сомневался, что у соседей стряслась беда.
    Немного  придя  в  себя, и те и другие решили  немедленно  покинуть эти
места и таким образом спасти свои жизни.
    Обе   общины  снялись  со  своих  насиженных  мест  и  направи-лись   в
противоположные стороны.
    С тех пор прошли века, и город тот по-прежнему безлюден. По обе стороны
от него, недалеко  друг от  друга  расположены  два  селения.  Жители  обоих
селений  из поколения в  поколение  передают предание  о том,  что  когда-то
вовремя  убежали  из  обреченного  города,  в котором  жили,  и  спаслись от
неизвестного бедствия.

И еще про плотину. Только в более кратких пересказах, чем у Идрис-шаха...

Заголовок: Re: Сказки дервишей
Прислано пользователем Ингвалл на 10/07/05 в 16:31:22
А ещё была такая притча.

Решили как-то четыре слепых слона узнать, каков человек.

Пощупал первый слон - и сказал, что человек плоский.

Пощупали три других - и согласились.



Удел Могултая
YaBB © 2000-2001,
Xnull. All Rights Reserved.