|
||
Заголовок: "Битва при Эль-Фуэнте" Прислано пользователем nava на 12/09/04 в 12:39:18 Фрагменты поэмы Шмуэля ха-Нагида( 1038 г.) День был мутным, и начал туман выпадать, И черно было солнце, как сердце моею. И, как море при шторме, ревела вся рать, И Господнему гневу подобен был голос ее. () Наши луки сгибались драконам подстать, И каждый пчелу изо рта изрыгал. И меч начинал, словно факел сверкать, Когда он над их головами взлетал. И кровь по земле человечья текла, Как баранов зарезанных кровь на дворе, И для многих закончились жизни дела, И на страшном они полегли алтаре. И увидели львы на своих головах Как корону, гниющую рану они, Только смерти доверились в этих горах, И тогда порешили, что жить не вольны. Поглотила их смерть, и никто их не спас, Будто в печке огонь отгулял на дровах. Как мякина в костре загорается враз, Так враги мои все обратились во прах. Так лежали они - господа на рабах, Со смердящим своим королем заодно. Так лежали они, как помет на полях, Даже не было им погребеноя дано. И мы бросили их на поживу зверям, Кабанам, леопарду, шакалам кутить. На равнине и в скалах осталось им там Среди терниев гнить и в шиповнике гнить. () |
||
Заголовок: Re: "Битва при Эль-Фуэнте" Прислано пользователем Antrekot на 12/09/04 в 13:16:44 Нава, спасибо большое! А не знаете, это есть где-то полностью? С уважением, Антрекот |
||
Заголовок: Re: "Битва при Эль-Фуэнте" Прислано пользователем nava на 12/09/04 в 13:50:39 Есть два русских перевода. Один в книге "Еврейские поэты средневековой Испании" ( кажется, так), изданной в Израиле, в серии "Библиотека Алия". Из него я и делала выписки( все переводы в книге - В. Лазариса). Второй попадался мне в каком-то российском сборнике и был настолько ужасен, что не стоит его вспоминать. Кстати,ха- Нагид хотел, чтоб эту поэму читали в синагогах в Пурим, вместе со свитком Эстер. Однако ,дальнейшее развитие событий этому не способствовало...Но вы это лучше меня знаете. |
||
Заголовок: Re: "Битва при Эль-Фуэнте" Прислано пользователем TimTaler на 12/09/04 в 18:58:06 Огромное спасибо! |
||
Заголовок: Re: "Битва при Эль-Фуэнте" Прислано пользователем Ortans на 10/03/07 в 15:38:44 Кстати,ха- Нагид хотел, чтоб эту поэму читали в синагогах в Пурим, вместе со свитком Эстер. Однако ,дальнейшее развитие событий этому не способствовало...Но вы это лучше меня знаете. ________________________________ Не в Пурим. ха-Нагид предлагал отмечать победу как Второй Пурим, что видно из текста поэмы. И отпразднуем Пурим Второй пред Творцом, Что восстал и отрезал Амалека плод, Пусть Египет и Африка знают о том, В Доме Избранном пусть возликует народ. Мудрецам и старейшинам мира сего В Пумбедите и Суре скажите о том, Назовите вы это "Подобьем Того, Что Случилось с Царицей Эстер и Царем!" Запишите стихи эти в книгах своих, Чтобы все поколения помнили их! При жизни ха-Нагида (по крайней мере в Испании) так и было. Между прочим в том же сборнике Еврейская поэзия средневековой Испании / Пер., биографии поэтов и комментарии Владимира Лазариса, ред. Л.Принцкер. -- Иерусалим: Библиотека-Алия, 1981. -- с.167. была помещена еще одна военная поэма ха-Нагида войне "Послание сыну Иосефу по случаю осады Лорки" (С. 36-38). |
||
Удел Могултая YaBB © 2000-2001, Xnull. All Rights Reserved. |