Удел Могултая (/cgi-bin/wirade/YaBB.pl)
Бель-летр >> Спойлеры и Дисклэймеры >> "Битва при Эль-Фуэнте"
(Message started by: nava на 12/09/04 в 12:39:18)

Заголовок: "Битва при Эль-Фуэнте"
Прислано пользователем nava на 12/09/04 в 12:39:18
Фрагменты поэмы Шмуэля ха-Нагида( 1038 г.)

День был мутным, и начал туман выпадать,
И черно было солнце, как сердце моею.
И, как море при шторме, ревела вся рать,
И Господнему гневу подобен был голос ее. ()

Наши луки сгибались драконам подстать,
И каждый пчелу изо рта изрыгал.
И меч начинал, словно факел сверкать,
Когда он над их головами взлетал.

И кровь по земле человечья текла,
Как баранов зарезанных кровь на дворе,
И для многих закончились жизни дела,
И на страшном они полегли алтаре.

И увидели львы на своих головах
Как корону, гниющую рану они,
Только смерти доверились в этих горах,
И тогда порешили, что жить не  вольны.

Поглотила их смерть, и никто их не спас,
Будто в печке огонь отгулял на дровах.
Как мякина в костре загорается враз,
Так враги мои все обратились во прах.

Так лежали они - господа на рабах,
Со смердящим своим королем заодно.
Так лежали они, как помет на полях,
Даже не было им погребеноя дано.

И мы бросили их на поживу зверям,
Кабанам, леопарду, шакалам кутить.
На равнине и в скалах осталось им там
Среди терниев гнить и в шиповнике гнить. ()

Заголовок: Re: "Битва при Эль-Фуэнте"
Прислано пользователем Antrekot на 12/09/04 в 13:16:44
Нава, спасибо большое!
А не знаете, это есть где-то полностью?

С уважением,
Антрекот

Заголовок: Re: "Битва при Эль-Фуэнте"
Прислано пользователем nava на 12/09/04 в 13:50:39
Есть два русских перевода. Один в книге "Еврейские поэты средневековой Испании" ( кажется, так), изданной в Израиле, в серии "Библиотека Алия". Из него я и делала выписки( все переводы в книге - В. Лазариса).
Второй попадался мне в каком-то российском сборнике и был настолько ужасен, что не стоит его вспоминать.
Кстати,ха- Нагид хотел, чтоб эту поэму читали в синагогах в Пурим, вместе со свитком Эстер. Однако ,дальнейшее развитие событий этому не способствовало...Но вы это лучше меня знаете.

Заголовок: Re: "Битва при Эль-Фуэнте"
Прислано пользователем TimTaler на 12/09/04 в 18:58:06
Огромное спасибо!

Заголовок: Re: "Битва при Эль-Фуэнте"
Прислано пользователем Ortans на 10/03/07 в 15:38:44
Кстати,ха- Нагид хотел, чтоб эту поэму читали в синагогах в Пурим, вместе со свитком Эстер. Однако ,дальнейшее развитие событий этому не способствовало...Но вы это лучше меня знаете.
________________________________

Не в Пурим. ха-Нагид предлагал отмечать победу как Второй Пурим, что видно из текста поэмы.

И отпразднуем Пурим Второй пред Творцом,
Что восстал и отрезал Амалека плод,
Пусть Египет и Африка знают о том,
В Доме Избранном пусть возликует народ.

Мудрецам и старейшинам мира сего
В Пумбедите и Суре скажите о том,
Назовите вы это "Подобьем Того,
Что Случилось с Царицей Эстер и Царем!"

Запишите стихи эти в книгах своих,
Чтобы все поколения помнили их!

При жизни ха-Нагида (по крайней мере в Испании) так и было.
Между прочим в том же сборнике
Еврейская поэзия средневековой Испании / Пер., биографии поэтов и комментарии Владимира Лазариса, ред. Л.Принцкер. -- Иерусалим: Библиотека-Алия, 1981. -- с.167.
была помещена еще одна военная поэма ха-Нагида войне "Послание сыну Иосефу по случаю осады Лорки" (С. 36-38).



Удел Могултая
YaBB © 2000-2001,
Xnull. All Rights Reserved.