Удел Могултая (/cgi-bin/wirade/YaBB.pl)
Бель-летр >> Спойлеры и Дисклэймеры >> Г.Л Олди "Шутиха"
(Message started by: TimTaler на 05/12/04 в 04:37:25)

Заголовок: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем TimTaler на 05/12/04 в 04:37:25
Почему "Шутиха", а не "Шут", который и есть главное лицо в повествовании от Лиц Третьих, деликатных и опытных? Наверно, потому же, почему Дюма назвал свою книгу "Три мушкетера", а не "Четыре мушкетера". Чтобы дать читателю самому сделать этот маленький шаг к пониманию. Или потому, что другая главная героиня, директор типографского концерна Галина Шаповал, на протяжении всей книги задумывается о том, почему ей не дано стать шутихой - при том, что ей стать шутихой и не хочется вовсе? Не знаю. Знаю только, что эту книгу я перечитываю уже который раз, благо мне ее хватает ровно на два часа. И совсем не потому, что меня увлекает сюжет или мораль этой простой бытовой истории о взаимоотношении наемных работников и их нанимателей. А потому, что парадоксальные метафоры и дзен-хокку, ернические частушки и псевдонаучные отступления, издевательские комментарии третьих лиц по ходу их нелегкого труда и вкусные описания карнавалов заставляют задуматься совсем поперек этой самой морали и вовсе уж перпендикулярно сюжету.

Страница 36. Монолог Галины:

"Мечом судьбы рассечена толпа:
Одним назначен крест, другим - колпак."


Ох, если бы все было так просто. Висишь себе на кресте и - хорошо весьма. Так ведь нет, вот уже орут "Эй, ты что, заснул там, что ли? Где агония? Где возвышенные речи? Не умеешь, нечего на крест лезть, придурок, шут гороховый!" И вот уже на крест - мой крест, между прочим - лезет новый шут, вооружившись модной низкоуглеводной диетой доктора Аткинса, с твердым намерением сделать все, что хотят от него зрители. Успеха ему. А мне - искать новый крест. Или на арену - шута заменить? Так нет, там уже рыдает под маской Арлекино: "По острым иглам яркого огня иду, иду, дороге нет конца; огромный мир замкнулся для меня в арены круг и маску без лица". А потом едва слышно добавляет: "Все кажется, вот маску я сниму - и этот мир изменится со мной. Но слез моих не видно никому.." О боги, и здесь нет мне покоя! Нет только клоунов и только искупителей тоже нет, все мы немного те и немного другие, дорогие мои Третьи Лица, объективные и всезнающие дорогие мои!

Страница 144. Песенка за кадром

"Отчего умирают шуты?
От обиды, петли и саркомы,
От ножа,
От презренья знакомых,
От упавшей с небес темноты."


Почему авторы упустили такую напрашивающуюся рифму - "немоты"? Или опять подачка-подначка читателю: догадайся, сделай усилие, пойми сам - еще и от немоты умирают они, когда шутка колом встает в горле, потому что может стоить жизни не шуту, а другому. Потому что наступив на горло и на этот кол, пронзив им себя от пяток и до гортани, свернувшись в сюрреалистический комок, они умирают от немоты. Или, что еще страшнее, не умирают, а так и живут - на колу, дожидаясь милосердной смерти, для которой у них нет последней, самой великолепной шутки - и потому смерть и долгожданна, и постыдна, как позорная капитуляция.

Страница 183. Лешенька Безкаравайнер объясняет Галине, в чем собственно смысл шута, подобранного Насте:

"Собственно, любой талант - отклонение от нормы.. Рядом с ним Насте незачем кривляться. Да и, положа руку на альтер-эго, стыдно. Так, как у него, все равно не выйдет, глупо даже стараться. Зато можно другое: .. на себя, любимую, со стороны посмотреть: какой могла бы быть, если б нет от ума сочинила или из протеста, а добрый боженька от щедрот одарил." И Галина представляет себе такого вот спутника, "для которого твоя нарочитость естественна, ..твои жалкие потуги - талант?!"


"Холодно, не замерзнуть бы, отворите! Молодость мне верните, не губите, холодно!" За что же мне такое, а? Сейчас, когда я выкопал себе теплую норку, и всего-то и хотел украсить ее, за что меня мордой об чужой шедевр: "Ты! Так! Никогда! Не! Сумеешь!" Забвения мне, боги, яда, наконец, только бы не видеть этого так откровенно! Или хотя бы молодость верните, чтобы осталась иллюзия надежды, что все еще впереди, что смогу, успею научиться - так. Но ни новой молодости, ни яда, ни забвения не дают мне боги, и ледяная даль врывается в мою норку, и нету теплого полога, и друга с солнечными руками нет, чтобы отогрел и утешил. "Я сошел от бессилья с ума и гитару свою разломал. Спохватился, да поздно - зима занесла ее снегом.."

Мда, не очень шутливо как-то получается, а? Не спешите записывать меня в мазохисты, Господа Вторые Лица, не спешите, хоть и баловался я, ну а кто там не бывал хоть немного? Нет, "печаль моя светла", вот ведь в чем главная шутка! Как они, Лица Третьи, ухитрились так ее осветлить, где взяли надежды маленький оркестрик, чтобы одолжить его мне насовсем и совершенно безбозбездно? Но - нашли, одолжили, да еще и ухитрились как-то обернуть дело так, что не я им обязан, а они - мне. Шуты, Мастера, Спасители и Дураки в одном лице. Ах нет, простите, в двух лицах. Едины и непобедимы, Генри и Лайон Олди! Виват, император, моритури те салютант!

Как постскриптум - последняя песенка в кадре:

"Выезжаю на кривой -
Вам бы выездку такую! -
И безбашенно рискую
Бесшабашной головой..
Если чувствуешь, что свой,
Сядь в галошу - потолкуем!"


Присоединяйтесь, господа! Присаживайтесь, ничего, что галоша тесновата, зато не мокро! Ах, под вами-таки мокро? Это торт. Ромовый, немного видоизменивший свою форму, но без отравленных иголок. А подо мной - бутылка с шампанским. Да, неудобно, но чего не сделаешь ради дорогих гостей. Сейчас разложим торт, я вот и половник с собой взял, и пузыриками запьем. Хорошо сидим, господа! И хорошо весьма!

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем R2R на 05/14/04 в 19:55:02
Флотилия дырявых тазов - самое то средство для плавания, и чтобы непременно погода была штормовая, в штиль просто сбулькаешь на дно у самого причала и будешь вытаскивать ржавый таз на песок из-под прозрачной толщи воды, а вот если гроза и волны выше головы - тогда то самое, тогда непотопляемо.
За громом и ветром не слышно слов. Шутки, песни или мудрые речи - всё этот ветер срывает и уносит куда-то в черноту, или настойчиво запихивает обратно, не давая даже выдохнуть.
Слова поначалу сопротивляются, потом сдаются и улетучиваются, оставляя в тазу сухой остаток, единственное, что там может быть сухого в этот дождь под дырявым зонтом. То ли Дао, не выразимое словами, то ли пантомима "Вычерпывание воды", слов не требующая, то ли вспышка молнии, остановленное мгновение, в котором на губах замерло то ли "а", то ли "о", но уж никак не слово.
Сходство, насмешка, нарочитая недотянутость - если уж зонтик, то дырявый, но если уж дырявый, так выбрось его за борт, - нет, зонтик с нами, и пусть дождь хлещет в дырки.
Настоящего - только море. Вот море - без насмешки. И гроза - всерьёз. Даже если всё начиналось с листа жести за сценой и с ведра воды, вылитого Рыжим на дырявый зонтик Белого.
Рыжий садится верхом на стул и дотягивается до книжной полки. Не берёт книгу, просто похлопывает по корешку.
- Не люблю её, - морщится. - Не перечитываю никогда. Не могу. Плохо мне с неё...
Белый застенчиво подпихивает к нему, ногой по полу, пластмассовый тазик - и нарочито сжимается в комок от внезапного грохота.
За окнами гроза. На окнах нет занавесок, и свет плоско обрывается в черноту и дождь.
Рыжий смотрит на Белого. Начинает что-то говорить - и умолкает на полузвуке. Снова попытка - и снова "подход неудачен", он показывает это "не могу ничего сказать", как показывал бы чудовищный вес бутафорской штанги.
Белый поднимает брови, пожимает плечами, мотает длинными рукавами - "не понимаю". Наконец улыбается, хлопает себя по лбу, спешит к холодильнику. Спотыкается, летит через таз и повисает на распахнувшейся дверце, успев точным движением акробата поймать летящую картонную коробку. Вокруг него на пол сыплется сыр, какие-то йогурты, какой-то укроп. Но он, одной ногой в тазу, гордо протягивает Рыжему спасённую коробку. Тот снимает крышку и, очень смущённо улыбаясь - ну, стандартный ход, чего с меня взять, - залепляет тортом Белому в физиономию.
Ветром выбивает форточку, гроза врывается в дом, и Белый, успевший протереть в креме дырочку для глаза, изящно подаёт Рыжему руку, приглашая взойти на борт.

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем TimTaler на 05/18/04 в 00:21:47
Упорно в литературе всплывает мысль, что в будущем (светлом, конечно) смеха не будет. ТА Ефремова, "Имя розы" Эко, "Капитан Крокус" Кнорре, "Звезды - холодные игрушки" Лукьяненко - приходят на ум сразу.

А почему? Вот Ефремов говорит, что потому что не будет ни игры слов, ни смеха над человеком, попавшим в нелепое положение, ни даже смеха над своими ошибками.. Интересно, это что - все виды смеха? Есть ведь еще и смех чистой радости, например. Кто-нибудь смеялся, глядя на малыша, визжащего от радости при виде кружевных занавесок, раздуваемых сквозняком? Или при виде лица женщины, открывающей неожиданный подарок?

Я не помню, когда я научился смеяться над фильмами Чарли Чаплина. Точно - уже в школьном возрасте. А потом - разучился, и теперь мне снова не смешно. Очевидно, я лечу в направлении Tуманности Андромеды. Спасите, кто еще умеет смеяться!

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем Ципор на 05/18/04 в 00:41:41
а анекдот - ето какой вид смеха?  :) или просто смешная история. да хоть бы антрекотовы сумчатые баллады.  :) а вот от радости я никогда не смеялась. улыбаться - да, смеяться как-то нет.

серьезные люди ети фантасты  ::)

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем TimTaler на 05/18/04 в 01:15:36
А анекдоты - они разные. Приду домой, найду ученый труд и перечислю все. Навскидку:

- игра слов:

- Ой! Я парашют забыл взять!
- Не возвращайся! Плохая примета!

- смех "ЧЧ" (Чарли Чаплин или смех как защита от сопереживания):

(анекдот)Проект "Вибрирующий скунс" - провинившихся американских солдат-надзирателей решено посадить в тюрьму, где надзирателями будут иракцы.

(реальная история) Лично мне, было очень смешно. Сегодня 13.05.04 здавали зачет на военной кафедре, по ЮКР (Юрист-консульстся Работа) в классе сидит один Под_полковник и один Ст.Лейтинант. Заходит студент и (видимо сильно растерявшись) говорит "Товарищь Под_Лейтинант, разрешите войти" P.S. зачет он не здал.

Остальное - ночью.  8)

PS: Все примеры с анекдот.ру

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем Ципор на 05/18/04 в 01:23:14
так ето же не единственные виды анекдотов  :) есть и вполне добрые, имхо.

ПС: из перечисленных вами мне кажется забавным только анекдот про парашут.
а на анекдот.ру стол;ко мусора...

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем TimTaler на 05/18/04 в 02:02:13

on 05/18/04 в 01:23:14, Ципор wrote:
так ето же не единственные виды анекдотов  :) есть и вполне добрые, имхо.

ПС: из перечисленных вами мне кажется забавным только анекдот про парашут.


Мне, в общем-то, тоже..

А насчет видов анекдотов я посмотрю в книге.

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем TimTaler на 05/18/04 в 07:44:29
Итак, классификация шуток by Warren Shibles, см:  http://facstaff.uww.edu/shiblesw/humorbook/h1.html#fly

A person eating his soup says to the waiter: "Waiter, there is a fly in my soup!" The following are humorous replies by the waiter. We may observe how these jokes reveal the quality of one's behavior and thinking. The replies could all have been given from only a single point of view, e.g. that of a physician, lawyer, businessperson, deconstructionist, gallows humorist, existentialist, feminist, religious person, therapist, soldier, etc.

Accident Humor. The fly falls into the soup with a splash.

Allegory Humor. 1. Ah, yes. Life has little value anymore. 2. Ah, what a sense of drama you have to be able to render our whole life by means of the one simple, concise presentation of a dead fly in one's soup!

Ambiguity Humor (Double meanings of words, Pun) 1. Just a moment, I'll unzip it. 2. Which would you prefer to keep? 3. I guess it could not fly so-up. 4. It must have just "dropped in." 5. And there is a crab in our restaurant. 6. How did you find your soup? I just removed the flies and there it was. 7. That's rare. Prefer it well done? 8. (Entomologist) "Hey, what is this Musca domestica doing in my soup? That is obvious. It is an Insecta Diptera taking a dip.

Analogy Humor. 1.Yes, one always looks for perfection. A musician plays one sour note in a three-hour concert and her career is over. 2. That's the story of my life.

Behavioral Humor. The waiter pulled out the fly and said, "No, there isn't." (Also reversal)

Caricature. 1. The person is drawn with eyes bulging out looking at the little fly. (Also exaggeration)

Circular Humor. 1. It must have gotten stuck. 2. Ah yes, too much soup will do it every time. 3. Yes, but if you just paid attention to eating your soup you would not have noticed it. (Also blatant vice)

Conceit Humor (Relate things which are very different.) I know, we were out of elephants.

Connotation Humor (Deal with minor or associated qualities instead of the usual main ones.) 1. I know, it gives you a nice buzz, doesn't it? 2. Don't eat it. It may make you as suicidal as the fly. 3. Now you know why we call it "Airplane soup." (Also metaphor humor)

Context Deviation Humor. 1. Do you want dinner for two, then? 2. Serves it right. (Also pun) 3. There have been other martyrs. 4. It should have been behind bars. (e.g. bar fly. Also pun) 5. Then, don't pay for one of them. 6. I'll call their owners. 7. Sorry, the cook forgot to swat the soup. 8. But, it's fresh. 8. You may try reading, Skip Morris Fly Fishing Made Simple, or Ted Leeson's The Fly Tier's Benchside Reference. 9. My, how time flies.

Contradiction Humor. 1. There is no way a fly could get into this soup (as another fly drops into the soup). 2. Yes, it is a paradox. There is and there is not a fly in the soup.

Denial. 1. Oh, yes, a waiter is one who takes invisible flies out of perfectly good soup. 2. I get paid not to see things like that. 3. To fisherperson: Well, I don't see any fish jumping.

Defense Mechanism Humor. 1. Who do you think you are, coming in here, telling me there is a fly in the soup? 2. That's no fly, that's an excited piece of pepper. (Also denial) 3. Pure soup does not exist.

Deviation from Desire. 1. I thought you might like it that way. 2. Tell me, how does it taste? 3. How would you like it to be cooked? 4. Have you tried the filter funnel?

Deviation from Expectation. 1. Anti-Humor Humor: Well, if there is fly in your soup then you should, ah, ah, well just do something. 2. "Ah, yes, surprise is the genius of cooking."

Deviation from the Familiar. 1. Would you like a frog to go with it? 2. Well, how do you eat soup at home?

Deviation from the Ideal. 1. It's the best we could do sir. 2. You should have seen it before it was served.

Deviation from Language: Then just call it "floup." (Also nonsense) Japanese speaker: "Waita, there is a fry in my soup." Waiter: "Yes, it is vely plitty. But don't dlink it. Would you like some flied lice?"

Rhyme. I must apologize and although I do not wish to eulogize it is always a surprise to find that flies so easily vaporize.

Deviation from the Practical. 1. Wait, I'll get a flyswatter. 2. If I were you I would try flyinsoup.com.

Deviation from Purpose. Would you like a fork?

Deviation from Rule. Wasn't that on the menu?

Deviation from Tradition. We always serve them that way. (Also Blatant vice)

Deviation from the Usual. Help it out, then.

Escape or Release Humor. 1. I ask you, what is soup without anything in it? (Also context deviation) 2. Believe me, I have seen worse. 3. Sometimes I just have to laugh at what customers bring in here with them. 3. Thank goodness, I thought it might be a mouse again. 4. Sure, there is. You put it there. Couldn't have been me. Perhaps someone else served you.

Exaggeration Humor. 1. First the fly drinks soup, who knows what it will devour next? 2. I wonder what the meaning of it all could be? 3. Have you read Krankl on the use of humor when facing death? 4. Well, this is one for Ripley's Believe it or Not."

Expand Metaphor Humor. 1. Just a minute, we'll screen it. 2. Treating the situation metaphorically as if computer troubleshooting: Maybe the soup is incompatible with the bowl. Perhaps you should upgrade your soup. Maybe it is the way you are eating the soup. Perhaps you are not eating it right. 3. At least it is not a Spanish fly.

Hypocrisy Humor. We are a four star hotel. That is all you will find in your soup. It is just a little black star.

Impossible Humor. And on the other hand, there isn't a fly in your soup.

Insight Humor. It was a busy fly-a lesson for us all-another stress related casualty.

Ignorance Humor. 1. Couldn't be, I sprayed it first. 2. It's all I could find. 3. What would you prefer it to be in, sir? 4. Ah, but clearly the menu stated, "Musca domestica soup."

Irony. 1. I'm glad you told me. Thank you. 2. (False flattery) Ah, yes. It is by remarkable coincidence that I just happened to have finished Ved Mehta's book, Fly and the Fly-Bottle: Encounter with British Intellectuals. You would not happen to be a British Intellectual would you?

Cosmic Irony. Life is indeed cruel. It's dead. And it's what it liked most-soup.

Irrelevance. 1. Do you think it can float? 2. Have you tried reading William Golding's Lord of the Flies? 3. I would recommend Charles Simic's new 2000 book, Fly in the Soup: Memoirs. 4. The housefly hums in the middle octave key of F.

Blatant Lie. 1. Waiter obviously sees the fly but says, "I see nothing. There is absolutely no fly in your soup." 2. I love it when customers are so candid.

Take Things Too Literally. 1. Just a minute, I'll get some flypaper. 2. It's our cook. She couldn't hurt a fly.

Logical Fallacies:

False Appeal to Pity. 1. Ah, but one must pause to remark on how pleasant it must have been to depart the world in this way. (Also blatant vice) 2. Just look at that cute little thing with those sad, brown eyes. How could it do any harm? 3. Yes, but if we fire the cook she will only be able to work in some fly infested hole in the wall. (Also circular) 4. Some people are really fortunate. I don't even have a soup to have a fly in it.

False cause. Just shows how careful one must be when eating hot soup. (Also Analogy)

Change Topic to Avoid Subject. 1. Nice weather we are having. 2. Such things elevate us and take us away from the small, insignificant things of life, don’t you think?

False Assumption. 1. The soup is good too. 2. We don't charge extra. 3. We washed it first.

Doesn't Follow. The fly wasn't here before you came in. (Also False Cause)

Refuse to Discuss. Sorry, I'm not allowed to chat with the customers.

Relativism. Well, life is absurd anyway, isn't it?

Attack the Person Rather than the Subject. 1. Well, you come in here dressed like that and dare to complain about the soup! 2. My, you are observant. It is amazing what you can see when you keep your eyes open. (Also circular) 3. Perhaps you just do not know how to eat. Shall I give you some tips? 4. Really? You might try reading Jonathan London's Froggy Eats Out? 5. Well, if you eat it you will have more brains in your stomach than in your head.

Miss the Main Point. 1. Then go light on the pepper. 2. I have to wait on the people first. 3. Oh, are you a vegetarian? 4. But, it had a long, happy life. 5. Yes, they are not good swimmers. 6. I am a waiter not a lifeguard. 7. Glad you enjoyed it.

Use of Anger Instead of Reason. Waiter becomes angry with customer and says, "It would have been all right if you hadn't noticed it." (Also circular)

Metaphor Humor. 1. It must have committed insecticide. (Also a pun, blatant vice, substitution and irrelevance humor.) 2. Life is flies crawling in our soup. 3. It's a small, dark mistake swimming in our soup.

Mimicry. Oh, me, oh, my, whatever will I do? There is a monster in my soup.

Misclassification Humor. 1. No, that is a spider. 2. Oh, I thought you ordered Shoo fly pie. 3. The cook is famous for his raisin cookies, but I think he has gone too far this time.

Name Calling Humor. 1. Mr. Perfection, that's who you are. 2. The villain! (Said about the fly.)

Obvious Humor. I know what to do-separate them.

Paradox Humor. 1. The fly is and is not in your soup. 2. To religious customer: You believe in things which do not exist. Now it is time for you to unbelieve in things which do.

Perceptual Humor. 1. Show a picture of soup having been eaten, and a small wet fly in the bottom of the bowl. The waiter is delicately removing the fly with tweezers. 2. Waiter fishes for fly with a string noose and says, "Just a minute, I'll get it for you."

Personification. 1. It likes soup. 2. Sorry, I thought you were a Venus-Flytrap. 3. I just can't stand careless flies. 4. It's just its way of having fun. 5. It's not a fly, it's a hungry raisin.

Pretense Humor. Waiter turns lights low and says, "I don't see any fly, do you?"

Rationalization Humor. 1. There's a fly that knows good soup. 2. What a wonderful way to go.

Reduce to Absurdity Humor. 1. I certainly hope it can swim. 2. Oh, dear, the frog must have missed it. (Also blatant vice.) 3. Just a moment, I will call our kitchen entomologist. 4. To religious customer: What kind of God is it who would do such a thing? 5. I understand, madam. Would you like me to bring you a really tiny spoon for it?

Reversal Humor. 1. No, I'd say the soup was around the fly. 2. Don't apologize to me. 3. It's a real fly, all right, but I'm not sure about the soup. 4. Are you sure the soup isn't in the fly? 5. Not so loud, everyone will want one. (Also blatant vice.) 6. Better than having soup in your fly. (Also blatant vice.) 7. Yes, and we believe you put it there. 8. Don't eat it until I call the manager!

Riddle. Q. Why did the fly drown in the soup? A. Because it couldn't breathe.

Ridicule. 1. Well, you are a complainer, aren't you? 2. I suppose you prefer butterflies? 3. Well, a fly-eater. I've heard of them, but I've never actually seen one. 4. What are you doing gawking into your soup, anyway?

Satire. 1. Customer: "Waiter, do you raise these flies yourself or they imported?" 2. That is our soup tester. I would not take another spoonful.

Self-Deprecation. Sorry, sir. Wrong bowl. That's my soup.

Simile or False Analogy. 1. And people all over the world are starving. 2. You are in luck. That is certainly better than the earlier form of soft, worm-like, pale maggots. In cooking, timing is everything. 3. At least it is not a fly in the ointment.

Sinking (Treat important as unimportant and trivial as valuable.) It's an angel in disguise. (Also Satire)

Stereotype Humor. 1. Probably a female fly. Yet another example of a patriarchial, male-dominated society. 2. Shall I find you a torpedo, Admiral? 3. (To politician) "Don't worry, its in the minority."

Substitution Humor. 1. Waiter returns with a clean fly. 2. Look, a fly. What a terrible waiter, what a terrible restaurant, what a terrible world. 3. Don’t worry, you won’t get mad fly disease. (Also irrelevance and blatant vice.) 4. Couldn’t be, the cook used all of them in the raisin bread.

Trick or Deceit. Fooled you, that's a plastic fly.

Understatement Humor. Shall I recommend something else for you, then.

Useless Humor. We have more if you wish.

Value Deviation Humor (Improper, wrong, or immoral statements or behavior. Deviation from what we value. 1. Don't worry, it's dead. 2. Waiter takes a spoon, eats the fly slowly, and says, "Mmm, not bad at all."

Forbidden Value Term Humor. It is nasty stuff isn't it? Well, I'll be bugged!

Blatant Vice Humor. 1. Yes, sir. I'll get our soup fly remover at once. 2. Be quiet and eat it, or I'll dump it on your head. 3. I put it there, and I would do it again. 4. And it will be interesting to see what you will turn into after you have eaten the soup. 5. Those flies will eat anything. (Also irrelevance, double meaning, deviation from main point.) 6. Then it must be pudding, the soup has cockroaches in it. 7. It's our policy: One fly per person.


Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем TimTaler на 05/18/04 в 08:44:20
A person eating his soup says to the waiter: "Waiter, there is a fly in my soup!" The following are humorous replies by the waiter. We may observe how these jokes reveal the quality of one's behavior and thinking. The replies could all have been given from only a single point of view, e.g. that of a physician, lawyer, businessperson, deconstructionist, gallows humorist, existentialist, feminist, religious person, therapist, soldier, etc.

Слегка сокр. перевод:

Человек, едящий в ресторане суп, говорит официанту: "Официант, в моем супе - муха". Далее приведены ответы официанта.

Ситуационный юмор: Муха падает в суп с шумом и брызгами.

Аллегория: О да, жизнь не имеет такой цены, как в старое время..

Двусмысленность (каламбур): 2. Так что Вам оставить - суп или муху? 7. О, я смотрю, она еще "с кровью". Прикажете дожарить до готовности?

Аналогия: Это история всей моей жизни. Одна фальшивая нота в конце трехчасового концерта, и моя музыкальная карьера окончена

Бихевиоризм: Официант вытаскивает муху и отвечает: "Ее там нет".

"Обратный юмор": 2. Да, вот к чему может привести излишество в поедании супа. 3. Если бы Вы внимаетльно ели Ваш суп, Вы бы ее не заметили.

Концептуальный юмор (сопоставление противоположностей): Да, у нас закончились слоны.

Контекстный юмор (внимание обращается на незначительные подробности) 1. Да, это жжж неспроста..

Отклонение от/искажение контекста: 1. Так Вам ужин на двоих? 3. История занет много мучеников. 8. Очень свежие мухи сегодня,сэр.

Противоречие: 1. Невозможно, чтобы в Ваш суп попала муха, сэр. (в суп плюхается вторая муха)

Отрицание: 1. О да, официантам платят именно за то, что они вытаскивают невидимых мух из отличного супа. 2. Мне платят за то, чтобы я ее не видел.

Защитный механизм: 1. Кто вы такой, чтобы приходить сюда и обвинять меня в подобном? 2. Это не муха, это очень свежая горошина перца.

Отклонение от высказанного пожелания: 1. Мне показалось, Вам должно понравиться. 3. Как Вам ее приготовить?

Отклонение от обыденности: 1 Вам подать к ней лягушку? 2. А как вы готовите суп дома ?

Отклонение от идеала: 1. Это наша лучшая попытка, сэ. 2. Вы не видели этот суп три минут тому назад.

...<непереводимый англоязычный юмор>

Отклонение от практичности: 1. Подождите, я принесу мухобойку. 2. На вашем месте, я бы зашел на flyinsoup.com.

Отклонение от цели: Принести вилку?

Отклонение от правил: Разве муха не указана в меню?

Отклонение от традиции: Мы всегда так подаем суп.

Отклонение от обычности: Так помогите ей выбраться, она же утонет.

Escape or Release Humor.  2. Поверьте, я видел и хуже. 3. Ну и вещи некоторые посетители приносят в ресторан. 3. Слава богу, я уз испугался, что это снова мышь.

Преувеличение. 1. Сначала эта муха выпьет весь суп, апотом за что она возьмется? 4. Ну, это в кунсткамеру.

Развернутая метафора. 2. Может быть суп несовместим с тарелкой? Вероятно, вам нужен апгрейд супа. Вы не умеете пользоваться супом, прочтите наше руководство для пользователя. 3. Хорошо, что это не шпанская мушка.

Лицемерие. У нашего отеля "четыре звезды". А это - одна маленькая черная звездочка.

Невежество: 1. Не может быть, я налил туда инсектициду. 2. Это все, что я смог найти. 3. А где бы вы предпочли видеть эту муху?

Ирония: 1. Я очень рад, что вы мне об этом сообщили. Большое спасибо. 2. О. да. Кстати, я недавно закончил читать книгу "Муха и мухоловка: британский интеллигент" Вы случайно не британский интеллигент, сэр?

Космическая ирония: Жизнь жестока. Она мертва. А ведь она так любила суп.

Высказывания, не относящиеся к делу: 1. Как вы думаете, она выплывет? 2. Вы читали "Повелителя мух"? 4. Домашняя муха жужжхит в фа третьей октавы.

Буквальное понимание: 1. Минуточку, я принесу липкую бумагу. 2. Наш повар очень добрый человек, он и мухи не обидит.

Логические ошибки:

"Битье на жалость": 4. Вам повезло. У меня дже нет супа, чтобы в нем могла плавать муха.

Неверная аналогия: 1. Надо быть очень осторожным, когда ешь горячий суп.

Смена темы: 1. Отличная погода! 2.Такие случаи поднимают нас над суетой.

Неверная аксиома: 2. За муху мы денег не берем. 3. Мы ее помыли.

Отсутствие логической связи: Пока Вы здесь не появились, никакой мухио не было.

Релятивизм: Жизнь - сплошной абсурд!

Переход на личности: 1. А еще в шляпе! 5. Если вы ее проглотите, то в животе у вас будет больше мозгов, чем в голове.

Miss the Main Point. 1. Тогда я Вам советую сыпать поменьше перца. 3. О, Вы вегетарианец? 4. Не волнуйтесь, она прожила долгую и счастливую жизнь. 5. Да, пловцы из них никудышные. 6. Я официант, а не спасатель.

Передразнивание. Ой-ой-ой, у меня в супе монстр!

Классификация. 1. Нет, это паук.

Обзывательство: 1. А вы - само совершенство, конечно. 2. Злодейка! (к мухе)

Очевидное: Я знаю, что надо сделать - вытащить муху!

Парадокс.  2. (к веруюшему) Вы верите в несуществующее? А сейчас поверьте в несуществование существующего

Персонифицирование. 1. Она любит суп!. 3. Терпеть немогу таких неосторожных мух!

Рационализация: 1. Эта муха знает толк в хорошем супе! 2. Какой великолепный конец!

Сведение к абсурду: 1. Я надеюсь, она умеет плавать. 3. Минутку, я позову ншего энтомолога. 5. Я понимаю, мадам. Хотите, чтобы я принес маленькую ложечку?

"Обратный":  1. По-моему, это суп вокруг мухи. 2. Не надо передо мной извиняться. 5. Not Не надо так громко, а то все будут просить тоже. 7. ДА, и я думаю, это Вы ее туда положили. Не ешьте, пока я не приведу директора.

Высмеивание: 2. Вы, предпочитаете бабочек? 3. Никогда не думал, что к нам зйдет один из этих пожирателей всякой гадости.

Сатира. 1. Посетитель: "Официант, это импортная муха?" 2. Это наш дегустатор. Не ешьте этот суп, сэр.

Самоуничижение: Извините, сэр, я ошибся, это мой суп.

Фальшивая аналогия: 1. В мире миллиарды голодают. 2. Ван повезло, перед этим она была белой толстой личинкой.

Стереотипы. 1. Это самка мухи, угнетенная самцами, она совершила акт протеста.

Подмена. 1. Официант возвращается с новой, чистой мухой.  4. Не может быть, повар всех мух положил в булочки с изюмом.

Understatement Humor. Позвольте принести Вам меню, сэр.

Бесполезный:У нас есть еще, если хотите.

Отклонение от обшепринятых ценностей: 1. Не волнуйтесь, она мертвая 2. Официант съедает муху и говорит: "Довольно вкусно!"

Откровенный цинизм. 1. Да сэр, сейчас я принесу шумовку. 2. Заткнись и ешь, а то пожалеешь. 3. Я ее туда положил и еще раз положу. 4. Инетерсно, во что ы превратитесь, после того, как съедите этот суп. 5. Эти мухи летят на всякую гадость.  6. Я по ошибке принес вам десерт, в суп му кладем тараканов. 7. Таковы правила: одна муха на посетителя.

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем Ципор на 05/18/04 в 09:12:28
что-то у англичан с юмором проблемы  :)

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем TimTaler на 05/18/04 в 18:30:28
Вопрос не в этом, а в том, какие из видов юмора сохранятся в высокоэтичном, неинфернальном обществе, построенном на рационально-логичеких основах. Не будет цинизма, смеха над несчастьем другого, насмешек над убеждениями (в силу этики), игры слов (потому что для каждого явления будет употребляться строго соответствующее ему слово), не будет абсурда, логических парадоксов, противоречия между принятым и смешным (строгий разум не приемлет заведомо неверных утверждений), смеха над действиями типа "съесть муху и облизаться"..

Вот мне и интересно, а что будет, если будет? Какие из юмористических произведений, написанных лет 200-400 назад, еще кажутся смешными нам? Я читал франц. фарсы (Патлен и пр.). Смешно далеко не везде. Торговки Гольдони - аналогично.

Кстати, насчет смеха над ЧЧ, я встречал высказывания, что смеются не над несчастьями, валящимися на него, а от радости, что он их не замечает. Я так и не смог этого понять.

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем R2R на 05/18/04 в 20:34:35

Quote:
не будет абсурда, логических парадоксов, противоречия между принятым и смешным (строгий разум не приемлет заведомо неверных утверждений)


Что-то мне тогда за потомков страшно.

Хотя я с этим не согласна. Мистер Доджсон уж насколько был логик, а какие истории сочинял. ::)

И на чём-то они должны ведь учиться, ошибаться, перебирать разные варианты. Или все сразу будут рождаться академиками и всё знать? Тогда процесс познания остановится. Что вряд ли.

Ещё вспоминаю, как наша математичка показала нам задачку-ловушку, в которой доказывалось, что катеты параллельны (саму задачу щас не вспомню, давно это было).
Картинка: класс смотрит на доску, молчание, потом дружное ржание. Хорошая шутка!
Кстати, это было на моей памяти ближе всего к "смеху от радости".

С игрой слов - та же история. Если наши потомки будут неспособны играть со словами и понимать, как это бывает забавно, то ну их, таких потомков. Это что-то совсем нечеловеческое получается.

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем TimTaler на 05/18/04 в 20:47:33

on 05/18/04 в 20:34:35, R2R wrote:
Что-то мне тогда за потомков страшно.

Ну дык. Между прочим, необычайная психологическая уязвимость землян ТА при встрече с инферно очень тесно связана с отсутствием защитных реакций, в т.ч. и смеха. И абсолютно по той же причине против смеха высказываются и библиотекарь-фанатик Хорхе, и Чучелище у Кнорре, и воспитатели у Геометров. Человек, не умеющий смеяться, намного более беззащитен.


Quote:
И на чём-то они должны ведь учиться, ошибаться, перебирать разные варианты. Или все сразу будут рождаться академиками и всё знать? Тогда процесс познания остановится. Что вряд ли.


Да нет, не остановится. Просто ошибки не будут смешны, понимаете? Осознал/исправил(ся), и никаких ха-ха.


Quote:
С игрой слов - та же история. Если наши потомки будут неспособны играть со словами и понимать, как это бывает забавно, то ну их, таких потомков. Это что-то совсем нечеловеческое получается.


А как играть, если у них будет 700 (?) слов для обозначения разных оттенков любви? Это будет звучать неприлично, если вместо того, чтобы потрудиться подобрать нужное слово, ты скажешь любимой/ому: "Мол, ресниц твоих черные флаги конвоиров имеют талант. Ты мой лагерь, дружoк, ты мой лагерь, ты мой лагерь, я - твой арестант" (с)

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем R2R на 05/18/04 в 21:33:23

Quote:
Ну дык. Между прочим, необычайная психологическая уязвимость землян ТА при встрече с инферно очень тесно связана с отсутствием защитных реакций, в т.ч. и смеха. И абсолютно по той же причине против смеха высказываются и библиотекарь-фанатик Хорхе, и Чучелище у Кнорре, и воспитатели у Геометров. Человек, не умеющий смеяться, намного более беззащитен.


Ну, если потомки не будут сами себе бакланы, они не будут отказываться от психологической защиты. В этом смысле мне мир Полудня кажется вполне жизнеспособным. ::)
Что защищаться не от чего будет - верится слабо. У того же Ефремова мир вовсе не беспроблемный, и отклонения в нём есть (навскидку - неохота книжку искать - вспоминается Остров Матерей и остров Изгнанников).


Quote:
Просто ошибки не будут смешны, понимаете? Осознал/исправил(ся), и никаких ха-ха.


Для меня смех связан с некоторым инсайтом. Вот есть в анекдоте интервал между ожидаемым/нормальным и тем, что получилось. В момент, когда мы отмечаем и "преодолеваем" этот интервал, мы и смеёмся. Причём преодоление должно быть "щелчком", "скачком": объяснённый анекдот зачастую (но не всегда) перестаёт быть смешным.
Физической реакции-смеха может и не быть, но ощущение инсайта служит отметкой - "смешно". И это чувство лежит где-то близко к интуиции. И оно не включается сознанием, а срабатывает само. Можно засмеяться по желанию, но инсайт по желанию ощутить, кажется, нельзя. Вот я и не понимаю, как это ошибки не будут смешны. Куда механизм денется? Он же не волевым импульсом и не сознанием запускается (тут я моу ошибаться, я не биолог).


Quote:
А как играть, если у них будет 700 (?) слов для обозначения разных оттенков любви? Это будет звучать неприлично, если вместо того, чтобы потрудиться подобрать нужное слово, ты скажешь любимой/ому: "Мол, ресниц твоих черные флаги конвоиров имеют талант. Ты мой лагерь, дружoк, ты мой лагерь, ты мой лагерь, я - твой арестант" (с)


Поскольку оттенков любви может быть и больше (и всегда больше, чем слов), то придётся придумывать новое слово или придавать старым словам новый смысл. Некоторые будут ценить именно это умение. ::)  Вот это ощущение, которое возникает, когда сам достраиваешь всю цепочку "почему это я лагерь, а он/она - арестант". И тот, кто генерирует "задачки", будет цениться.
Где-то мне встречалось мнение, что это всё потому, что наши лобные доли мозга любят работать. Им нравится решать такие "задачки". Мягкий массаж внутренними электрическими импульсами. Эволюционно обусловленный, между прочим. :)
Получить готовое не так приятно, как достроить самому. Этакий маленький успех.
И _возможность_ самому достроить цепочку - штука ценная.

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем TimTaler на 05/18/04 в 21:50:22
Во избежание непонимания, я-то согласен с тем, что смех будет. Здесь я выступаю в роли адвоката дьявола, так сказать, потому что Ефремов оказался в очень одиозной компании по этому вопросу.

Однако несомненно, что некоторые виды смеха отомрут, как, например, смех над падением в лужу или прочими неприятностями, постигшими других людей. Впрочем, это происходит уже сейчас. Не помню где прочитал, что смех в таких случаях - защита от сопереживания. Плюс еще утверждение собственного статуса за счет пострадавшего.

Вот в Вашей миниатюре Белый и Рыжий не смеются друг над другом, они сотрудничают. И поэтому смешно нам. От такого сотрудничества, пародирующего привычное. А что, я товарищу гаечный ключ подаю, а этот - торт! Или оплеуху. Важно здесь то, что торт для Белого - не унижение, а элемент профессии, как для Вовановского шута - собачий ошейник на шее. Он делает свое дело, хорошо его делает, а мы - радуемся с ним и за него.

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем Ингвалл на 05/18/04 в 23:45:18
По-моему, смех от падения в лужу или торта в лицо - это ещё и смех облегчения: сначала нас напугали, а потом всё обошлось.

Если человек падает в лужу и остаётся там сидеть, кривясь от боли - отшиб себе копчик или вывихнул лодыжку, когда падал - это не смешно. А вот когда этого не произошло с ним, а он просто заляпал модный костюм - это не страшно, можно и посмеяться.

Точно также торт: удар в лицо даже буханкой хлеба будет болезнен и чреват переломом носа или как минимум кровотечением из него. А тут - только рожу испачкал, вот здорово, ха-ха! Опять не страшно.

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем Ципор на 05/19/04 в 01:18:41

on 05/18/04 в 23:45:18, Ингвалл wrote:
По-моему, смех от падения в лужу или торта в лицо - это ещё и смех облегчения: сначала нас напугали, а потом всё обошлось.

Если человек падает в лужу и остаётся там сидеть, кривясь от боли - отшиб себе копчик или вывихнул лодыжку, когда падал - это не смешно. А вот когда этого не произошло с ним, а он просто заляпал модный костюм - это не страшно, можно и посмеяться.

Точно также торт: удар в лицо даже буханкой хлеба будет болезнен и чреват переломом носа или как минимум кровотечением из него. А тут - только рожу испачкал, вот здорово, ха-ха! Опять не страшно.


у меня лично,при виде такого, возникает желание посадить весельчаклв в лужу или дать им тортом в морду, чтоб сами ощутили, насколько это здорово.

почему я и не люблю американские комедии.

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем R2R на 05/19/04 в 01:24:04
У маленьких детей это хорошо видно. Когда кто-то упадёт, они смеются, если тот, кто упал, не плачет. Заплакал - всё, маленькие смеяться перестали.

Потом уже, конечно, объясняешь ребёнку, что нехорошо смеяться, когда кто-то в лужу свалился. Но вот эту границу - по рёву - много раз видела.

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем Ципор на 05/19/04 в 01:29:40

on 05/19/04 в 01:24:04, R2R wrote:
У маленьких детей это хорошо видно. Когда кто-то упадёт, они смеются, если тот, кто упал, не плачет. Заплакал - всё, маленькие смеяться перестали.

Потом уже, конечно, объясняешь ребёнку, что нехорошо смеяться, когда кто-то в лужу свалился. Но вот эту границу - по рёву - много раз видела.


так это не радость от того, что все обошлось. это просто смех над чужой неловкостью. но взрослые люди - не дети, понимать должны, что это не повод для смеха.

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем R2R на 05/19/04 в 02:13:11
Понимаешь... в реале взрослые обычно над этим и не смеются, а в кино мы знаем, что это понарошку. И всплывает базовая реакция, которая воспитанием обычно срезана. И в цирке - можно. А ребёнки, которых научили, что нехорошо смеяться, когда дядя упал, и в цирке не смеются, если им не сказать, что это не всерьёз.

Насчёт смеха в целом - нашла цитату из "Чужака" (мне лениво было её руками из книжки настукивать).
здесь цитата (https://www.wirade.ru/cgi-bin/wirade/YaBB.pl?board=spoil;action=display;num=1067714315;start=30#31)
здесь вся книга (http://www.fictionbook.ru/ru/author/heinlein_robert_a/chujak_v_chujoyi_strane_stranger_in_a_strange_land/)

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем TimTaler на 05/21/04 в 02:32:59
Два шута. WARNING! SPOILER!

Один - в повести "Двойник для шута" Виктории Угрюмовой. Шут там - двойник короля-мага, и только в конце мы узнаем, что на троне всегда сидит двойник, а настоящий король - у подножия трона в шутовском колпаке. И вот почему: "Дабы владыка видел себя со стороны и знал, как коварна болезнь, называемая властолюбием, как опасны регалии власти и блеск золота, - пусть короной ему станет шутовской колпак, мантией - пестрые лохмотья, а скипетром - шутовской жезл!" Identity короля-шут и его королевство спасены его женой, пожертвовашей ради этого жизнью. Тайна короля-шута так и останется тайной.

И второй - в повести "Тигана" Кея. Шут - не двойник, но бледная тень короля-мага, раньше него отражающий его чувства и мысли, искалеченный палачами и колдовством бывший противник короля и пожизненный заклятый его враг, убивший в бою его любимого сына, и за это обреченный на жизнь шута - с одной лишь тенью сознания того, кем он был. В конце романа шут, на мгновение освободившись от колдовской власти, убивает короля. А любимая королевская наложница, она же дочь ближайшего друга бывшего принца бывшей Тиганы, убивает себя. И тайна identity шута остается тайной старого слуги, бывшего свидетелем и сохраняющего ее ради своей любви к королю и его наложнице.

Есть еще и такие шуты...

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем nava на 05/21/04 в 10:51:35
Это вы еще романы Панкеевой не упомянули...(Кстати, говорят, скоро выходят).

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем Ципор на 05/21/04 в 12:44:18

on 05/21/04 в 10:51:35, nava wrote:
Это вы еще романы Панкеевой не упомянули...(Кстати, говорят, скоро выходят).


ну там шут,имхо, просто должность.  :) надо было куда-то переселенца при дворе пристроить, вот и пристроили в шуты, благо язык подвешен хорошо. там нет взаимотношений "король и его шут" (т.е. когда обязанность шута - развлекать), а есть взаимотношения "король и его друг".

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем Antrekot на 05/21/04 в 13:00:22
Да, но там человек может быть другом именно потому что он шут - вольности поведения списываются на профессию.

С уважением,
Антрекот

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем Ципор на 05/21/04 в 13:05:02

on 05/21/04 в 13:00:22, Antrekot wrote:
Да, но там человек может быть другом именно потому что он шут - вольности поведения списываются на профессию.


м-м... антрекот, вы книжку читали? он сначала стал другом, а потом ему дали должность шута, потому что король там не вправе держать при дворе посторонних людей без дела. вольности поведения там было достаточно с самого начала. :) или вы имеете в виду "в глазах окружающих"? ну, в случае с ольгой короля мало волновало, кто что будет думать.  :)

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем TimTaler на 05/21/04 в 22:07:48
По-моему, это (назначение Жака шутом) было, с одной стороны, способом оставить (своего к тому времени друга) Жака при дворе, а со второй, шуткой короля. Помнитеего диалог с Валентой:
"  - Сделай его шутом.
 - Придворные его шуток не поймут.
 - Плюнь ты на придворных. Главное, чтобы ты понимал. А они будут смотреть тебе в рот, чтобы не пропустить, в каком месте смеяться.
  Шеллар засмеялся, так как сказано было очень точно."

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем Ципор на 06/12/04 в 00:16:41
Прочла, наконец-то, "шутиху". Понравилось (хотя всякие заумные моменты о природе шутовства как раз не понравились, и я их пропускала)
Вспомнила, что в Уделе книжку уже обсуждали, и пошла смотреть. И несколько прибалдела. Тим Талер, R2R, а чего это... у вас постинги такие странные? Может, мне спать больше надо, но я нифига из первых двух постов этого треда не поняла.   :-/

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем R2R на 06/12/04 в 00:22:51
Разве странные?  ::)
Ну, у Тима ещё из других олдёвских книг зачерпнуто.
А насчёт моего... ну, можешь считать, что это фанфик.

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем TimTaler на 06/12/04 в 00:34:11
Сначала дисклеймер: Олди за мои измышления не отвечают.  ;)

Ну вот такие у меня мысли возникли, когда я эту книгу читал.  :-[Каждый понимает в меру своего жизненного опыта, параллельно читаемых книг и прослушиваемых песен (я тогда Розенбаума слушал, младшей дочке читал Муми-троллей, а старшей подумывал подсунуть "Трудно быть богом", но отказался по причине убожества англ. перевода) и прочего личного багажа. А что именно Вам показалось странным?

Upd: Аа, я, кажется, понял. Это же не рецензия, а так, размышления на тему.

R2R, кроме "хорошо весьма", которое ко мне привязалось после "Черного Баламута", я там вроде больше ничего из Олдей не затрагивал. Вы именно это имели в виду?

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем R2R на 06/12/04 в 00:51:03
TimTaler, угу, оно, и ещё немножко почудились ассоциации на "Ваш выход" и про Бездну Голодных Глаз - без каких-то цитат, просто по общему впечатлению. Но это, видимо, моё восприятие.

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем TimTaler на 06/12/04 в 01:19:27
Тут вот (ЖЖ Ивы (http://www.livejournal.com/users/eitne/62842.html?style=mine)) - обсуждение стеба, шуток и цитаты из Хайнлайна, приведенной R2R.

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем Ципор на 06/12/04 в 10:43:05
Прчитала роман еще раз. Неожиданно при чтении мест о протестах граждан против держания шутов у меня возникла ассоциация на историйку из ЖЖ Ирукана

Символом национального унижения Армении в 93-95-ых годах стал фонарь. Самый обычный фонарь, торчавший на улице у Американского посольства. Он светился. Круглые сутки. 24 часа в день. 365 дней в году.
С учетом того, что в те блокадные годы стабильный час света в сутки считался преизряднейшей роскошью, фонарь провоцировал антиамериканские настроения с эффективностью, коей позавидовал бы и аятолла Хомейни



и я подумала, что фонарь, конечно, не виноват, но армян я понимаю...

Тиму.

Quote:
А что именно Вам показалось странным?  

все. направление потока мыслей моему не противоположно - оно ему перпендикулярно.  :)

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем TimTaler на 06/12/04 в 20:26:27

on 06/12/04 в 10:43:05, Ципор wrote:
и я подумала, что фонарь, конечно, не виноват, но армян я понимаю...


А я вот не понимаю. Завидовать тому, что другому хорошо, когда тебе плохо - не понимаю. Так все остальное человечество будет возбуждать анти-настроение. Я могу огорчаться, что чего-то у меня нет, как, например, способностей творить то и так, что и как мне хочется, но иметь из-за этого антипатию к тем, кому это дано и кто это использует? Не понимаю.

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем Ципор на 06/12/04 в 22:05:37

on 06/12/04 в 20:26:27, TimTaler wrote:
А я вот не понимаю. Завидовать тому, что другому хорошо, когда тебе плохо - не понимаю. Так все остальное человечество будет возбуждать анти-настроение. Я могу огорчаться, что чего-то у меня нет, как, например, способностей творить то и так, что и как мне хочется, но иметь из-за этого антипатию к тем, кому это дано и кто это использует? Не понимаю.


это не зависть. это неприязнь к тем, кто (в случае "Шутихи") сорит деньгами, когда у других их нет или (в случае посольства) кичится своей обеспеченностью, когда другим плохо. В голодном городе лучше не устраивать пиры - может плохо кончится. Это не значит,что погромщики будут правы, но сами эмоции вполне можно понять.

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем TimTaler на 06/12/04 в 23:46:46

on 06/12/04 в 22:05:37, Ципор wrote:
это не зависть. это неприязнь к тем, кто ... кичится своей обеспеченностью, когда другим плохо. В голодном городе лучше не устраивать пиры.


И неприязнь тоже не понимаю. Ваша аналогия насчет пиров в голодном городе не совсем правильна. Если бы американцы могли обеспечить город светом, а вместо этого устраивали у себя иллюминацию, то можно было бы возмущаться их эгоизмом. Но один фонарь-то чем мог изменить ситуацию? Просто люди привыкли искать тех, на кого можно сердиться. Почему они были уверены, что американцы кичатся своей обеспеченностью? Самое простое и разумное объяснение - что фонарь у ворот был нужен для обеспечения обзора и безопасности.

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем Zamkompomorde на 06/13/04 в 16:13:40
24 часа в сутки-это действительно издевательство чистейшей воды.За ка
ковое можно и морду бить.И это вовсе не "обеспечение безопасности",осо
бенно,если учесть,как охраняются посольства США.

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем Мад Хаттер на 06/14/04 в 02:07:29

Quote:
Самое простое и разумное объяснение - что фонарь у ворот был нужен для обеспечения обзора и безопасности.

В США есть много смешных законов. Согласно одному из них, американский флаг не должен ночью висеть неосвещенным. Это, как и процитированное, впрочем, не объясняет, зачем фонарь горел днем.

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем TimTaler на 06/14/04 в 04:55:00
Видимо, в моем отношении сыграло роль то, что первые 30 лет я жил в городе, где вода в кранах (не горячая, а вообще вода) была тоже около часа в день. И мне, да и никому, по-моему, как бы мы ни были недовольны таким положением (уверяю вас, что без воды не легче прожить, чем без электричества), не приходило в голову, что фонтаны в парках следует заткнуть. И испытывать неприязнь к тем, кто волей судьбы оказался на одной водяной линии с больницей, например, или с тем же "Интуристом" - тоже. Поэтому я не могу разделить чувства жителей Еревана, вызванные этим фонарем.

Кроме этого, насколько я знаком с американцами, с их стороны это вряд ли могло быть намеренным издевательством. Недомыслием - да, слепым следованием инструкциям, написанным без учета местной обстановки - да, а в то, что это было осознанным издевательством над положением жителей, я не верю.

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем Ципор на 06/14/04 в 08:12:12

on 06/14/04 в 04:55:00, TimTaler wrote:
не приходило в голову, что фонтаны в парках следует заткнуть.

да, следовало бы. Фонтаны - это роскошь, недопустимая, если в кранах не хватает воды. Когда в Израиле были проблемы с уровнем Кинерета - водохранилища,являющегося источником воды, (только с уровнем Кинерета, а не с водой в кранах), все фонтаны заткнули приказом соответств. учреждений. И не только фонтаны)


Quote:
Кроме этого, насколько я знаком с американцами, с их стороны это вряд ли могло быть намеренным издевательством. Недомыслием - да, слепым следованием инструкциям, написанным без учета местной обстановки - да, а в то, что это было осознанным издевательством над положением жителей, я не верю.


да мне тоже кажется,что недомыслием.

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем TimTaler на 06/14/04 в 20:22:53

on 06/14/04 в 08:12:12, Ципор wrote:
да, следовало бы. Фонтаны - это роскошь, недопустимая, если в кранах не хватает воды


И опять попиндикулярно  :D

Фонтаны в городе - не роскошь, а необходимость, такая же, как парки. Дети в этих фонтанах и вокруг них проводили все лето, довольно жаркое, кстати. Поэтому никто и не возражал. А экономия воды, мне кажется, будет не очень большой.

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем Ципор на 06/14/04 в 20:42:54

on 06/14/04 в 20:22:53, TimTaler wrote:
Фонтаны в городе - не роскошь, а необходимость, такая же, как парки.


живя в довольно таки жаркой зоне, замечу, что необходимости в фонтанах никакой нет. :)

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем TimTaler на 06/14/04 в 21:57:22
Взрослым - может, и нет. А вот детям, что в Израиле, что в Баку, фонтаны нужны, особенно летом. Облиться там с ног до головы, поплюхаться, вообще поиграть с водой. Моя дочка в Израиле с подружками знала расписание, когда начнут брызгать  поливалки, и бегала под ними, пока вода шла. И в фонтанчиках плюхались. Их ведь под кондиционеры не загонишь сидеть, а в моем детстве их и вообще не было. Так и спасались - фонтанами, брызгалками.  :)

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем Ципор на 06/14/04 в 22:02:00

on 06/14/04 в 21:57:22, TimTaler wrote:
Взрослым - может, и нет. А вот детям, что в Израиле, что в Баку, фонтаны нужны, особенно летом. Облиться там с ног до головы, поплюхаться, вообще поиграть с водой. Моя дочка в Израиле с подружками знала расписание, когда начнут брызгать  поливалки, и бегала под ними, пока вода шла. И в фонтанчиках плюхались. Их ведь под кондиционеры не загонишь сидеть, а в моем детстве их и вообще не было. Так и спасались - фонтанами, брызгалками.  :)


* пытается вспомнить, где в Хайфе остались работающие фонтаны, и когда она в этих фонтанах видела плюхающихся.
почти не припоминает первого, и уж точно не помнит второго. :)
воду надо детям пить давать.

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем TimTaler на 06/14/04 в 22:12:24
И пить тоже.  :) А в Израиле фонтанов и правда немного. Вот поливалок - да, и дети их используют. А еще есть фонтанчики для питья - тоже годится, чтобы намокнуть.  :)

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем Элхэ Ниэннах на 06/16/04 в 12:07:46
(не совсем оффтопик) Благоволите обратить внимание: цитата о "смехотворстве и сквернословии" есть действительно цитата, как и указано, из статьи Архимандрита Рафаила (Карелина), "Что хуже - шутка или брань?"
Сама статья находится вот здесь:  http://orthodox.etel.ru/2002/07/color03.htm
Не стоит приписывать Олдям то, что они всего лишь процитировали. Тем более, если для того, чтобы удостовериться, действительно ли является цитатой то, что как цитата заявлено, достаточно запустить поисковик...

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем Antrekot на 06/16/04 в 12:38:57
М-да.
Этот товарищ, что, Новый завет, не читал?
Видимо, не читал.  Ему по должности не положено.  А то заметил бы, что центральный персонаж там и каламбурит время от времени с удовольствием, и человеческому веселью рад, и историю со свадьбой в Кане Галилейской иначе чем розыгрышем не назовешь...

С уважением,
Антрекот

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем TimTaler на 06/16/04 в 19:04:55
Я правильно понял, что пост Элхе относится к моей ссылке на ЖЖ Ивы?

Прочитал статью Архимандрита Рафаила (Карелина). Первая часть посвящена шуткам. Причем декларируется "В шутке исчезает уважение к человеку как образу и подобию Божиему. А вместе с уважением пропадает любовь". Но не объясняется, почему. Вторая часть, про брань, более логична. Создается впечатление, что логика доказывания второй части должна придать логочности и первой - распространенный риторический прием. А ответа на вопрос, вынесенный в заголовок, статья так и не дает.

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем Ингвалл на 06/16/04 в 19:54:51
Согласен. Вторая часть, хотя и полна натяжек, но логичнее первой. Первая как-то совсем в воздухе висит: почему неуважение к человеку?? Почему не, скажем, наоборот, высмеивание греха?

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем R2R на 06/25/04 в 07:17:06
Оффтопик, про фонтаны в жару.

Если воды на человека приходится не больше того, что необходимо для питья, то воду лучше пить (и находиться в тени).

Но если человек вынужден находиться на солнце, то вся выпитая вода мгновенно окажется у него на спине в виде пота и испарится. Унося при этом из организма соль, нарушая водно-солевой баланс, нагружая почки, а для охлаждения (через испарение) давая ровно столько же, сколько та же самая вода, если ею поливаться.

Можно пить подсоленную воду, тогда натрий теряется не так быстро, но калий всё равно улетает. Потом, заставить детей пить воду с солью довольно трудно. То есть, обливание и брызгание водой в жару - это не только развлечение.

Заголовок: Re: Г.Л Олди "Шутиха"
Прислано пользователем TimTaler на 06/29/04 в 08:31:57
Самый Главный Клоун вошел на кухню и с радостным возгласом устремился к плите:
- Кто помыл сковородку?
Схватил ее, черную, тефлоновую изнутри и эналированную снаружи, пристально осмотрел и брезгливо положил в раковину:
- Она грязная...
Лицо Самого Главного Клоуна выражало полную утрату веры в чудеса, в человечество, в чистоту, в четырех черных чумазых чертенков... Но один чумазый чертенок спасся от тотального чулана и запрыгал вокруг:
- Я помою, я! Мылом, губкой, можно? Я!
Самый Главный Клоун посмотрел на чертенка со слабой надеждой. И тут на кухню ворвался Второй Клоун, Белый:
- Еда? Где?! Где еда?!
Но, взглянув на унылого Главного Клоуна, понял, что надо брать дело в свои руки:
- Сковородку! Скальпель! То есть нож! Картошку!
Чертенок развил бурную деятельность. Кухня наполнилась пеной, из которой слышались глухие возгласы и разбойничье уханье Белого Клоуна:
- Мой конь притомился, стоптались мои сапоги, кто под руку лезет, того запишу во враги!
- Вот только попробуй, получишь сковородкой! - не в лад вел свою партию чертенок. Сковородка возмутилась и сбежала в пену. Белый Клоун вышел на тропу охоты. Невидим на фоне пены, он старательно имитировал звук лопающихся пузырьков. Сковородка утратила бдительность и была изловлена, осмотрена, ополоснута и вытерта.
Самый Главный Клоун точными и не очень движениями ножа нарезал картошку. Ломтики сложились в слова "вечность - это круто", но их никто не слушал. Масло полилось на сковородку, ломтики попытались в полете сообщить САМЫЙ ГЛАВНЫЙ ВОПРОС (ответ: 42), но не успели. Главный Клоун резал помидоры и лук. Овощи хранили молчание, презрительно поглядывая на картошку. Чертенок жонглировал вилками. Тарелки по малолетству ему не доверяли.
- Вот и я думаю: где же логика? - риторически вопросил Белый Клоун, выдергивая вилку из пола. - Нету тут логики. Цирк сплошной, одно слово!



Удел Могултая
YaBB © 2000-2001,
Xnull. All Rights Reserved.