|
||
Заголовок: Слово о стихах и переводах Прислано пользователем Airenar на 09/11/03 в 00:49:00 Я прошу у господ модераторов разрешения высказаться все-таки рядом с теми стихами, о которых я хочу, собственно, сказать. Лапочка, я дожен вам еще комплимент за перевод стихов Рафаэля Альберти - это один из моих любимых поэтов, я вообще поклонник испанской поэзии 20-го века, особенно тех, кто появился в начале его. К сожалению, испанского я не знаю, а читать стихи со словарем, согласитесь, смешно. Переводов же существуте немного, хороших - еще меньше. Мне не показалось, что ваши русские стихи слабее английских, хотя понравились они мне меньше. И я должен сказать, что у вас талант переводчика, и что не всем даже хорошим переводчикам дано переводить стихи. Айренару и всем. С разрешения бехолдера Уголка, Лапочки, помещать реплики по поводу ее текстов и их обсуждения, можно в пределах Уголка. В дальнейшем этот вопрос будет регулировать сам бехолдер, а модераторы - при необходимости переносить реплики или треды по его просьбам в не-именные разделы. Предыдущие модератории на эту тему упразднены. Я поместил их только потому, что еще не знал мнения бехолдера на этот счет. - Могултай. |
||
Заголовок: Re: Слово о стихах и переводах Прислано пользователем Лапочка на 09/11/03 в 00:56:28 Спасибо ещё раз. Будут и ещё переводы, и из Альберти тоже. А что касается комментариев - милости прошу, пусть будут в этом уголке - да хоть в этом треде. |
||
Удел Могултая YaBB © 2000-2001, Xnull. All Rights Reserved. |