Удел Могултая (/cgi-bin/wirade/YaBB.pl)
Разное >> Коаппс, коаппс, брекекекс >> Филологи! Языковеды! Скажите, что это НЕПРАВДА!!!
(Message started by: Mithrilian на 06/24/04 в 12:26:42)

Заголовок: Филологи! Языковеды! Скажите, что это НЕПРАВДА!!!
Прислано пользователем Mithrilian на 06/24/04 в 12:26:42
А то у меня едет крыша и скоро, скоро заберут меня дяди в белых халатах и отвезут в комнату с белым потолком...


Quote:
When Russians got forcibly baptized into Christianity, they had to switch from meaningful pagan names to Greek and Hebrew names (John, Paul, Peter, Maria…), which held no significance to them. So, for each name they derived a family nickname. It bore some resemblance to the original Christian name, but at the same time was endowed with mystical powers that protected the child and steered him or her in the right direction in life. So, each such name is a gerund indicating some task or profession.

Parents who wanted their daughters to become good cooks, named them Varvara (Barbara) and privately called them “Varya,” which means “cooking.” Boys who were to live off the land and plow the fields like their fathers and forefathers were named Pavel (Paul), which became Pasha (“plowing”). The parents of little Marias usually called them “Masha”, which means “waving” and refers to the task of winnowing grain, while some, greedy for fast cash, called the girls “Manya,” which practically predestined them for the street, as that nickname means “enticing.”

http://transformation.ru/russia/?show=11


Заголовок: Re: Филологи! Языковеды! Скажите, что это НЕПРАВДА
Прислано пользователем Mithrilian на 06/24/04 в 12:30:30
Нет, ну по остальному сайту видно, что это невсерьез. Но мне выдали сначала прямую ссылку на эту статью.... утром... до первой чашки кофе... ох...

Заголовок: Re: Филологи! Языковеды! Скажите, что это НЕПРАВДА
Прислано пользователем Antrekot на 06/24/04 в 13:04:18
Это даже не "спинжак" от "спина".  Это просто недоразумение.

С уважением,
Антрекот

Заголовок: Re: Филологи! Языковеды! Скажите, что это НЕПРАВДА
Прислано пользователем Mithrilian на 06/24/04 в 13:17:58
Недоразумение недоразумением, но я подобные рассуждения встречала и всерьез. Вот есть хороший специалист Марк Хукер, изучает русские переводы Толкиена. И в своей последней книжке он пишет, что Рахманова в "Хоббите" всякие "нейтральные" "goodness me" заменяла на заряженные религ. смыслом "боже мой". Мне вот очевидно, что это столь же нейтрально в русском, больше того, подозреваю, что и "goodness me" искаженное от "god"-ness? какого-нибудь. Рахманова прочла, ужаснулась и написала на Анк опровержение.



Удел Могултая
YaBB © 2000-2001,
Xnull. All Rights Reserved.