Удел Могултая (/cgi-bin/wirade/YaBB.pl)
Разное >> Юмор >> (в некотором ошалении) Новое прочтение Шекспира
(Message started by: Ципор на 12/12/03 в 02:01:59)

Заголовок: (в некотором ошалении) Новое прочтение Шекспира
Прислано пользователем Ципор на 12/12/03 в 02:01:59
Это даже не в Юмор надо, а на 76-й этаж к соседям...  :o

-----------------
http://www.km.ru/entertainment/inside.asp?id_rubr=A06453566F2A4BA39B6FC9ACD306E764&id_perfom=6DADFAD5AC9F4D05AF8EBB7EDB484B7A
Узнал бы Уильям Шекспир, сколько интерпретаций получит величайшая и универсальнейшая трагедия «Ромео  и Джульетта», не поверил бы никогда.

Что только ни делали с известным сюжетом – и приписывали несуществующие качества героям, и переодевали их в современные костюмы (вспомним хотя бы курящего Ди Каприо  в роли Ромео), а то и вовсе изменяли канву повествования. Все перечисленное можно легко представить в условиях «кино не для всех» или экспериментального театра. Но если сказать о том, что подобные эксперименты могут проводиться в святая святых Большом театре, все равно никто не поверит.

Тем не менее это так. Экспериментальную, перевернутую с ног на голову постановку готовят в стенах ГАБТа звезда английской театральной режиссуры Деклан Доннеллан и белорусско-молдавский хореограф Раду Поклитару.

По слухам, которыми себя окружила премьера шекспировской трагедии, Ромео будет осовремененный и нетрадиционно ориентированный, а Джульетта  - и вовсе предстанет мужеподобной барышней в кедах.  Основной упор «нового прочтения» «Ромео и Джульетты» сделан на то, что герои никогда не  будут вместе.

Все чувства, мысли и образы  будут передаваться зрителю пластическими фигурами. Поговаривают, что кто-то из танцоров даже запоет, хотя этого и не предусматривает жанр.
-----------
Пластические образы - это хорошо, но нетрадиционная ориентация Ромео - гхм. Бедный Шекспир...  ;D
Надеюсь,что это только слухи. :)

Заголовок: Re: (в некотором ошалении) Новое прочтение Шекспир
Прислано пользователем Nyat на 12/12/03 в 02:28:57
а) а нефиг показывать пальцем за океан и выдумывать про изъятие карлсона из школьных библиотек

б) в Большом - это, значит, балет Прокофьева мучают? Или Большой стал драматическим театром?

Заголовок: Re: (в некотором ошалении) Новое прочтение Шекспир
Прислано пользователем Antrekot на 12/12/03 в 02:54:00
Идея переодеть героев в современные костюмы - не так уж нелепа.  Ведь для шекспировской-то аудитории персонажи были современниками, а война двух знатных кланов - не такой уж экзотикой.  

А что до ориентации Ромео... это что ж будет с Розалиндой-то? ;)

С уважением,
Антрекот

Заголовок: Re: (в некотором ошалении) Новое прочтение Шекспир
Прислано пользователем Nyat на 12/12/03 в 02:57:15
превратится в Розенкранца

Заголовок: Re: (в некотором ошалении) Новое прочтение Шекспир
Прислано пользователем Ципор на 12/12/03 в 02:59:23
Наверное,будет лесбиянкой. :)

Идея переодет в совр. костюмы,возможно, и не нелепа,но лично я абсолютно не перевариваю осовременивание старых пьес. Дико смотреть на Гамлета в пиджаке (если еще учесть и то,что он,несчастный,вообще родом с 12 (или какой там был)века..). То ж относительно всяких нестандартных прочтений. Консерватор я в этом вопросе...  :)

Заголовок: Re: (в некотором ошалении) Новое прочтение Шекспир
Прислано пользователем Antrekot на 12/12/03 в 03:06:38
Почему? МакКеллен Ричарда Третьего образца 30х очень неплохо вытянул.

С уважением,
Антрекот

Заголовок: Re: (в некотором ошалении) Новое прочтение Шекспир
Прислано пользователем Ципор на 12/12/03 в 10:25:33
Возможно, есть и удачные (на мой вкус) постановки. Я говорю про те,что мне попадались, а эту я не видела.

Заголовок: Re: (в некотором ошалении) Новое прочтение Шекспир
Прислано пользователем Mithrilian на 12/20/03 в 23:25:45
Вы будете смеяться, но постановка "Р и Дж" где Ромео сыграл юный ДиКаприо очень и очень неплоха. Там все современное - бандитские разборки типа. И вполне смотрится. Только это именно фильм,а не постановка-в-театре.

Заголовок: Re: (в некотором ошалении) Новое прочтение Шекспир
Прислано пользователем Эртхэльге на 12/21/03 в 21:28:42
А я вот соглашусь с Ципор в части нелюбви к "осовремениваю"... Имхо, когда на сцене далекое прошлое, но чувства и мысли людей - те же, что и у нас, чувствуешь поразительную по силе связь времен. Ну и, конечно, романтизированное прошлое просто красиво. В современном варианте это теряется. :(
Разумеется, имхо...

Заголовок: Re: (в некотором ошалении) Новое прочтение Шекспир
Прислано пользователем Mithrilian на 12/23/03 в 18:45:36
Гамлета, вообще-то, во времена Шекспира играли именно что в современных Шекспиру костюмах. :)

И пушки у него стреляют, при историческом прототипе пушек никаких еще не было, а при Шекспире - были.

Так что нюанс осовременивания старины был с самого начала.

Это так же, как на картинах старых почти все мадонны одеты по последней моде того времени, например.

Заголовок: Re: (в некотором ошалении) Новое прочтение Шекспир
Прислано пользователем nava на 12/24/03 в 12:37:49
Кстати, газета "Кульура" за прошлую неделю отвела довольно много места этой постановке. Причем редакционная статья  носит название "Веронский миф: перезагрузка".

Заголовок: Re: (в некотором ошалении) Новое прочтение Шекспир
Прислано пользователем Ципор на 01/19/04 в 22:30:06
Только что смотрела Гамлета в современной постановке. Время действия  - конец 20-ого века. На удивление, понравилось. Актерская игра была хорошая и поставлено неплохо. Хотя временами возникали нестыковки. Вроде такой: Гамлет говорит:"покинул я мою каюту", видеоряд:Гамлет встает с кресла в самолете и вытаскивает кейс Розенкратца с верхней полки соседнего места  :)

Заголовок: Re: (в некотором ошалении) Новое прочтение Шекспир
Прислано пользователем Лапочка на 01/22/04 в 00:59:44
Это ты этот фильм видела, где действие происходит среди менеджеров крупных фирм? Мне тоже понравился. Есть ещё современные постановки "Гамлета", где текст тоже осовременен или отыгрывается только общий сюжет пьесы. Я не помню названия, но действие одного из этих фильмов происходит среди калифорнийских мафиози::) Хочу посмотреть.

Заголовок: Re: (в некотором ошалении) Новое прочтение Шекспир
Прислано пользователем nava на 01/22/04 в 12:35:06
В советский период выходили две книги, где давались большие обзоры осовремененных экранизаций Шекспира. Сейчас их достать трудно, но все же рекомендую, во-первых "Шекспировский экран" С. Липкова. Другая книга - "Шекспир и кино" С.Юткевича - менее интересна, но там есть подробная фильмография.И куда только действие пиес не переносилось!Что касается традиции осовремененных театральных постановок, то этому посвящена книга А. Бартошевича. Название забыла, если интересно - поищу.

Заголовок: Re: (в некотором ошалении) Новое прочтение Шекспир
Прислано пользователем FatCat на 01/22/04 в 21:00:16
Да что вы все - "Шекспир, Шекспир!" Вон сюжет "Золушки" сколько раз уже обснимали в разных вариантах- и ничего, смотрится!  :)

Заголовок: Re: (в некотором ошалении) Новое прочтение Шекспир
Прислано пользователем nava на 01/23/04 в 12:18:27
"Золушка" как пример не подходит. Это бродячий сюжет, он у всех народов есть. А вот если припомнить переделки конкретных литературных произведений... Причем это не всегда подходит под определение "какой ужас". Вон Куросава чуть не всю мировую литературу перепер на японские нравы, включая "На дне" и "Идиота" ( про Шекспира вообще молчу) - и мирвая общественность восхищалась.

Заголовок: Re: (в некотором ошалении) Новое прочтение Шекспир
Прислано пользователем Anchan на 01/23/04 в 17:25:32
Как человек, смотревший по крайней мере три куросавские версии мировой классики, включая вышепомянутого "Идиота", подтверждаю, что это очень и очень неплохо. Особенно "Run" по мотивам "Короля Лира". Хотя я нынче раскопала козинцевский фильм по "Лиру", и он у меня затмил все, даже знаменитого японца. Уррррр.....  

Кстати, Nava, ты первый человек, который при мне заговорил о куросавской постановке "Идиота". Я слышала о ней давно, но в Англии не могла найти даже на ebay. В итоге наткнулась на видеокассету в аргентинском магазинчике и купила. К сожалению, сюжет достаточно далеко уехал от книги, субтитры испанские (языка я не знаю), а моего японского не хватает, чтобы по-настоящему вьехать в текст.  :( Испаноязычный друг, однако, был очень доволен.

Заголовок: Re: (в некотором ошалении) Новое прочтение Шекспир
Прислано пользователем nava на 01/26/04 в 13:13:20
Увы, не видела я куросавского "Идиота". Знаю только по описаниям в киношных изданиях. Фильм, если память не изменяет,1949 г. ( А "На дне" =52).Что касается "Смуты", то этот фильм, как  ни странно, показался мне снятым под влиянием козинцевского "Лира". Последний кадр -с шутом, играющим на дудке -вообще оттуда процитирован. Но тут это органично, не то что в Дзефиреллевском "Гамлете", который выглядит окрошкой из виденных режиссером постановок. А Мел Гибсон, зажатый, как первокурсник провинциального театрального училища....бр-р...

Заголовок: Re: (в некотором ошалении) Новое прочтение Шекспир
Прислано пользователем Anchan на 01/26/04 в 16:04:50
У меня тоже. Только я непонятно почему решила, что это Козинцев у Куросавы цитирует.... Там не только это, там еще и шум ветра, и беспрестанные скитания по грязи...

Заголовок: Re: (в некотором ошалении) Новое прочтение Шекспир
Прислано пользователем nava на 01/26/04 в 16:15:10
Елы-палы! Козинцевский фильм снят лет на пятнадцать раньше куросавского! Другое дело, что он сам в "Пространстве трагедии" подробно писал, как повлияло на него японское искусство и Куросава в частности.

Заголовок: Re: (в некотором ошалении) Новое прочтение Шекспир
Прислано пользователем Anchan на 01/26/04 в 19:40:00
;D Все с ними ясно. Еще забавная история случилась между Куросавой и Лукасом со Спилбергом. Пожилой и в меру усталый Куросава приехал в Штаты продвигать новый проект (кажется, "Кагемуша" - "Impostor"), прикидывая, где бы надыбать денег на сьемки и нужное количество лошадей. Когда Лукас со Спилбергом стали ему рассказывать, как они его любят и ценят, и что они практически взросли на его картинах, Куросава сказал, что во-первых уважает обоих и ценит их творчество (*), а во-вторых сам возрос на классических вестернах!.. Кстати, Лукас со Спилбергом его здорово поддержали с тем новым проектом. А "Кагемуша" - это нечто особенного. Пробирает до костей...

(*) оба к тому времени были уже знамениты - Лукас сделал "Звездные войны", а Спилберг - "Крестного отца". Не знаю, как там насчет Спилберга, но Лукас не просто ценил Куросаву, он у него еще часть сюжета передрал, гад такой!.. Если кому попадется "Hidden fortress" - не поленитесь сравнить с первой серией "Звездных войн".  ;D

Заголовок: Re: (в некотором ошалении) Новое прочтение Шекспир
Прислано пользователем Antrekot на 01/27/04 в 14:55:03
"Кагемуша" - один из любимых фильмов.
Хотя переводчиков - изничтожать.

А из переделок моя любимая тройка "Йоджимбо"-"За пригоршню долларов"-"Последний, оставшийся на ногах"

С уважением,
Антрекот

Заголовок: Re: (в некотором ошалении) Новое прочтение Шекспир
Прислано пользователем nava на 01/28/04 в 12:38:30
Насчет "Кагемуша" - согласна. Хотя, исходя из этого принципа, изничтожать нужно слишком много переводчиков. Помню, как впервые смотрела "Много шуму..." Кеннета Бранны на пиратской кассете - там шел такой текст, что я на экран и не смотрела. Содержание пьесы я и так знаю, а вот послушать, как переводчик со словарным запасом типа "килл ю - фак ю!" толмачит Шекспира... экстрим.

А из переделок, как ни странно, мне понрвился фильм "Ромео и Джульетта" Лурмана.

Заголовок: Re: (в некотором ошалении) Новое прочтение Шекспир
Прислано пользователем Ципор на 05/04/04 в 14:24:51
В тему :)

http://www.elhe.ru/cgi-bin/forum/YaBB.pl?board=steb;action=display;num=1082626500;start=2#2





Удел Могултая
YaBB © 2000-2001,
Xnull. All Rights Reserved.