Удел Могултая (/cgi-bin/wirade/YaBB.pl)
Сконапель истуар - что называется, история >> Большой Вавилон >> Процесс становления
(Message started by: Zamkompomorde на 05/25/04 в 15:04:45)

Заголовок: Процесс становления
Прислано пользователем Zamkompomorde на 05/25/04 в 15:04:45
Недавно,перечитывая А.Брайанта(и наслаждаясь перлами перевода),заметил
интересную штуку.То,о чем писал английский историк,фактически было про
цессом становления "вавилонского" по характеру общественного договора
в Англии.
Темой книги был период английской истории с конца тринадцатого по конец четырнадцатого века.Интересно,что на этот период пришелся целый
ряд важных реформ в законодательстве.Действия монархов,особенно Эду
арда 1,все больше пытались подтвердить и оправдать соответствующиими
законами и постановлениями,дабы постоянным попыткам урвать еще и еще власти,денег,привилегий и т.д. имелось какое-нибудь внешне пристойное
основание,на которое можно потом ссылаться,демонстрируя свою правоту.

Со временем,при менее влиятельных и крепко держащих власть в своих руках монархах(Эдуард 11 и Эдуард 111),закон стал орудием не только короля,но и аристократии,духовенства,чиновничества и военных..Конечно,
и раньше эти общественные прослойки умели использовать внешне законные
поводы расширить свои права и возможности,но период,описываемый Брай антом, это уже стало определенной системой.

В итоге,в результате постоянной борьбы и конкуренции различных политических сил(позднее к ним добавился и средний класс),закон окончательно стал чем-то относительно независимым от какой-либо одной из этих сил и стал тем общественным договором,который сейчас существует в Великобритании.
Но начало,как вполне убедительно показывает Брайант,было положено еще
тогда при Эдуардах,хотя и Великая Хартия сыграла в этом процессе не
последнюю роль.
Интересно,что по мнению английского историка,англичане уже тогда отно
сились к церкви как к еще одному общественному институту со своими
обязанностям,полезному,хотя и обязанному оставаться в определенных рам
ках.И если какие аргументы в пользу ограничения прав цекви и разделя
лись обществом,то аргументы практические-защита финансовых интересов
и требование,чтобы церковь выполняла возложенные на нее общественно-
полезные функции.
В общем,из того же периода растут ноги и у английский церковных реформ
,и у англиканской церкви.

Заголовок: Re: Процесс становления
Прислано пользователем Бенедикт на 05/25/04 в 18:34:37
А еще там же и тогда же жили Роджер Бэкон и Уильям Оккам... Ж-ж, неспроста! ;)

Заголовок: Re: Процесс становления
Прислано пользователем Zamkompomorde на 06/01/04 в 17:45:40
А еще-Уиклиф,что тоже неспроста.;)В общем,любопытное время.Революцион
ное даже.

Заголовок: Re: Процесс становления
Прислано пользователем Antrekot на 06/02/04 в 05:01:12
Первый полный перевод Библии на английский, между прочим.  Как за этим текстом гонялись...  Это ж готовый сюжет для детектива а ля Эко - и как переводили посреди Оксфорда, и как распространяли, и как вылавливали, и как столетиями продолжались эти кошкомышки, и как потом у Какстона чуть не тысячу копий напечатали - а Какстон вроде бы как бы ничего не знал...

С уважением,
Антрекот

Заголовок: Re: Процесс становления
Прислано пользователем R2R на 06/02/04 в 10:15:38
Антрекот, а расскажите?

[Есть, сэр.  Завтра вечером.  Антрекот в мыле]

Заголовок: Re: Процесс становления
Прислано пользователем Antrekot на 06/03/04 в 14:36:02
"Почему полковник Кольт не изобрел что-то безобидное.  Английскую булавку, например." (с) Маклин
Это я о Джоне Виклифе.  Потому что сей ученик Оккама (он действительно у него учился) до того был предан чтению и письму, что, по легенде, когда старческая дальнозоркость встретилась с его врожденной близорукостью, _изобрел бифокальные очки_.  
Но это пре-амбула, а амбула заключалась в виклифовской доктрине, что каждый живой человек - сам себе прелат, церковная структура - плод человеческой жадности и жажды власти, а верховным судьей в вопросах веры является Бог, а никак не папа.  Надо сказать, что престол святого Петра эти мнения не очень радовали и Виклифа несколько раз пытались притянуть к Иисусу.  В первый раз вышел безобразный скандал, потому что пришедший вместе с Виклифом Джон Гонт едва не учинил драку с лрндонским епископом, во-второй возникли сложности с самим папой - на дворе был 14 век, церковь трясла Великая Схизма, папы и антипапы множились как кролики весной - и оксфордские богословы не знали, кто именно в настоящий момент представляет Бога, на третий раз взгляды Виклифа были осуждены, а вот самого его не тронули.  До Виклифа добрались только 44 года спустя, когда его кости выкопали и сожгли, а прах развеяли над речкой Свифт.   Последователи Виклифа говорили, что Констанцкий Собор отдал этот приказ себе на беду - Свифт впадает в Эйвон, Эйвон впадает в Северн, а Северн - в океан.   Тело Виклифа получается рассется по всему миру - так же будет и с идеями (и как в воду глядели).
Так вот, Виклиф был первым, кто в процессе теологического спора взял и перешел с латыни на родной язык.   И для того, чтобы сделать слово Божие доступным всем - а как тут будешь сам себе священником, если Библия только на латыни?- вместе с коллегами из Оксфорда - (в основном де Херефордом и Пёрви) взялся переводить Библию на английский.    На эту деятельность запрет наложили почти сразу, но это ничему не помешало.  Виклиф и коллеги продолжали переводить, а тексты - просачиваться в окружающую среду посредством "нищих проповедников" - лоллардов.   Население реагировало с энтузиазмом нынешних футбольных болельщиков - вплоть до того, что некий фермер пригнал Виклифу воз с сеном и интересовался хватит ли этого воза, чтобы оплатить перевод нескольких страниц Евангелия от Иоанна.  Было предпринято несколько попыток захватить рукописи - но где умный человек прячет лист?  Как найти _книгу_ в Оксфорде?  Особенно если местное население против?
Работа была огромной.  За время пути случилось много чего - переводчик Ветхого Завета де Херефорд был арестован и вернулся в лоно церкви, Виклиф пережил полтора инсульта и умер от второго.  Последнюю версию Пёрви сводил и редактировал уже один.
А дальше началась охота на Снарка.  Английскую Библию осуждали и запрещали на церковных соборах.  Ее хранение объявляли государственным преступлением по меньшей мере дважды.  За списками гонялись по всей стране, но тут охотников подводила традиционно высокая грамотность местных жителей.  Библию Виклифа переписывали всюду.  От городских домов до каких-нибудь коровников в Ноттингемпшире.  Изъять текст из обращения не получалось никак.  В общем, как жаловался один такой охотничек - "да здесь каждый второй - лоллард".   Ну, второй не второй, а Библия в переводе Виклифа ходила непойманной до 16 века, когда стало ясно, что архаический язык конца 14 людям уже просто непонятен.  И тогда появился перевод Вильяма Тиндала.   Но это уже другая история :).

С уважением,
Антрекот

Заголовок: Re: Процесс становления
Прислано пользователем R2R на 06/03/04 в 16:01:45
Вот это история! Действительно готовый приключенческий сюжет...

Спасибо!

Заголовок: Re: Процесс становления
Прислано пользователем Antrekot на 06/03/04 в 16:33:37
Да, пропущено, уже в правление Генриха Тюдора "совершенно неизвестные лица" умудрились напечатать у Какстона (британского первопечатника) около 900 экземпляров виклифовской Библии и даже вывести практически весь тираж.  Сам Какстон был в отъезде, персонал на это время почему-то распустил.  В общем, не иначе как нечистая сила похозяйничала.

С уважением,
Антрекот

Заголовок: Re: Процесс становления
Прислано пользователем Antrekot на 06/19/04 в 16:07:44
В один прекрасный майский день 1530 года на площади перед собором святого Павла в Лондоне был разведен огромный костер.
Жгли книги.   Вернее книгу.  Библию.   Новый Завет и Пятикнижие в переводе Вильяма Тиндала (Тиндэйла).
Так решился вопрос о спонсорстве перевода.
Надо сказать, что в начале славных дел Вильям Тиндал - тогда еще достаточно благонамеренный сын церкви - обратился к лондонскому епископу с просьбой разрешить ему заняться переводом Библии на английский.  Он рассчитывал, что Кутберт Тансталл, друг Эразма Ротердамского, покровитель учености и сам человек пишущий, отнесется к этой идее, как минимум, с пониманием.  Но на дворе были дрова, к тому времени уже активно горевшие, слово "перевод" ассоциировалось уже даже не со словом "ересь", а со словом "Лютер" и мечта Тиндала о том, чтобы "даже мальчик, идущий за плугом" мог познакомиться со Словом Божьим, слишком сильно отдавала "Петром-Пахарем".  В общем, Тиндалу отказали так, что он очень быстро обнаружил, что он вообще-то протестант.
Тиндал уехал в Европу.  Переводил "на бегу", скрываясь от охотников и доносчиков.   При этом, следует отметить, что переводил он не с латыни, не по "Вульгате" Иеронима - он взялся за первоисточники - еврейские и греческие тексты.
(Критики (например св Томас Мор) нашли в его переводах 2000  расхождений с текстом "Вульгаты", впоследствии - при создании Библии Короля Иакова - выяснилось, что в примерно 2/3 случаев прав был Тиндал.)
Закончив Новый завет и Пятикнижие, Тиндал нашел печатника и частью на немногие свои деньги, частью в долг, издал свой перевод.  Тираж у посредников был скуплен на корню.   Покупателями были ... английские епископы, готовые на все, чтобы опасный текст не попал к читателю.   Вот так и образовался костер перед собором Св. Петра.  
Тиндал пожал плечами - тираж принес достаточно, чтобы спокойно закончить работу.  Так что Кутберт Тансталл, епископ лондонский, все-таки оплатил новый английский перевод Библии.



Удел Могултая
YaBB © 2000-2001,
Xnull. All Rights Reserved.