Автор |
Тема: Дэн Браун, "Ангелы и демоны" (Прочитано 2204 раз) |
|
Guest is IGNORING messages from: .
Mithrilian
Beholder Живет здесь
Watchrabbit
Просмотреть Профиль » WWW »
Сообщений: 1693
|
Оригинал глуп до неприличия. Перевод ужасен. Супер-самолет подымается на высоту в "сотню миль". Гагарин в космос слетал заметно ниже. Переводчику, однако, этого показалось мало, у него "сотни и сотни миль". Земля, прощай, сколько там до Луны осталось? От Бостона до Женевы расстояние, по Брауну, слишком короткое, чтобы подымать самолет на полную высоту. Вот если б до Токио летели. Длиннющие лекции за физику. Владимир плакал горючими слезами и умолял не читать ему больше ЭТО вслух. Оригинала у меня сейчас нет, может, к вечеру появится, а вот вам кусочек перевода. Думаю, что в оригинале примерно то же. "-- Ватикан назвал братство (иллюминатов - Мит) "Шайтаном". -- "Шайтаном"? --Это из исламской мифологии. Означает "злой дух" или "враг"... враг Бога. Церковь выбрала ислам по той причине, что считала язык его последователей грязным. От арабского "шайтан" произошло и наше английское слово... сатана." Птица секретарь дает справку... тем, кто в ней нуждается... слово "Сатан" из Ветхого Завета... его евреи писали, а не арабы. Нет, ну я понимаю, где уж американскому писателю семитов различать...
|
« Изменён в : 05/03/05 в 13:11:20 пользователем: Mithrilian » |
Зарегистрирован |
На земле прекрасной нету места Для недобрых и для забияк! (с) кот Леопольд
|
|
|
Mithrilian
Beholder Живет здесь
Watchrabbit
Просмотреть Профиль » WWW »
Сообщений: 1693
|
|
Re: Дэн Браун, "Ангелы и демоны"
« Ответить #2 В: 05/03/05 в 20:20:00 » |
Цитировать » Править
|
http://lib.aldebaran.ru - там найдешь русский перевод в rtf. Начнем с простенького: "– Его диаметр превышает восемь километров, а длина составляет двадцать семь, – невозмутимо продолжал Колер." Мог бы и поточнее сказать, хотя бы "восемь с половиной километров", что ли. Теперь высказывание поинтереснее: "НАУКА И РЕЛИГИЯ НИКОГДА НЕ ПРОТИВОСТОЯЛИ ДРУГ ДРУГУ. ПРОСТО НАУКА ОЧЕНЬ МОЛОДА, ЧТОБЫ ПОНЯТЬ ЭТО." (Заглавные буквы - потому что это надпись на стене). Ви это Галилею расскажите. А вот и за собственно физику: "Антивещество идентично обычному веществу, за исключением того, что его частицы имеют электрические заряды, противоположные зарядам знакомой нам материи." А как же анти-нейтроны? Продолжение последует по заявкам читателей
|
|
Зарегистрирован |
На земле прекрасной нету места Для недобрых и для забияк! (с) кот Леопольд
|
|
|
Кот Муций
Живет здесь
I hunt, therefore I am.
Просмотреть Профиль » WWW »
Сообщений: 1660
|
|
Re: Дэн Браун, "Ангелы и демоны"
« Ответить #3 В: 05/04/05 в 01:00:13 » |
Цитировать » Править
|
http://lib.aldebaran.ru - там найдешь русский перевод в rtf. Спасибо. А как же анти-нейтроны? А они составные частицы. Из антикварков. http://www.krugosvet.ru/articles/23/1002304/1002304a3.htm Кстати, если заряд нейтрона 0, то и противоположный ему - 0, так что всё согласно определению. Продолжение последует по заявкам читателей Заявка прилагается.
|
« Изменён в : 05/04/05 в 01:04:37 пользователем: Кот Муций » |
Зарегистрирован |
|
|
|
Vladimir
Administrator
Просмотреть Профиль »
Сообщений: 3880
|
|
Re: Дэн Браун, "Ангелы и демоны"
« Ответить #4 В: 05/04/05 в 13:57:50 » |
Цитировать » Править
|
Ну, если мы допустим что Браун вспомнил о кварках, то почему же он не упомянул, что не только электрический заряд должен быть другого знака, но и, к примеру, странность? И вообще, выделить отдельный кварк - это уж точно нобелевка...
|
|
Зарегистрирован |
Зря сирот не обижай - Береги патроны. (c) Успенский
|
|
|
Кот Муций
Живет здесь
I hunt, therefore I am.
Просмотреть Профиль » WWW »
Сообщений: 1660
|
|
Re: Дэн Браун, "Ангелы и демоны"
« Ответить #5 В: 05/04/05 в 18:51:46 » |
Цитировать » Править
|
Я прикалываюсь. Вряд ли он кварки имел в виду. Но то, что антинейтрон имеет заряд, противоположный нейтрону - совершенно верно, +0 = -0.
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
|