Сайт Архив WWW-Dosk
Удел МогултаяДобро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход || Регистрация.
10/10/24 в 00:23:11

Главная » Новое » Помощь » Поиск » Участники » Вход
Удел Могултая « Дюма в русском переложении »


   Удел Могултая
   Бель-летр
   Спойлеры и Дисклэймеры
   Дюма в русском переложении
« Предыдущая тема | Следующая тема »
Страниц: 1  Ответить » Уведомлять » Послать тему » Печатать
   Автор  Тема: Дюма в русском переложении  (Прочитано 1562 раз)
Guest is IGNORING messages from: .
Ципор
Гость

email

Дюма в русском переложении
« В: 04/23/05 в 11:59:04 »
Цитировать » Править » Удалить

Мысль утащена у Ирукана. Забавная, имхо.
 
А если серьёзно, с Дюма вышла странная вещь. Ещё в 1840-ом году какой-то из историков жаловался, что правление Людовика №13 - период малоизвестный и малоосвещённый. И Дюма сделал попытку посмотреть на проблему по-новому. Для российской действительности что-то вроде "Трёх Опричников". Где три опричника + боярский сын помогают Глинской тайно встречаться с Казанским ханом, борясь с проделками злого Бориса Годунова. Пользуясь полной поддержкой благородного Малюты Скуратова и доброго царя Ивана IV Васильевича. За что преисполнившийся благодарности Борис Годунов назначает боярского сына заместителем к Малюте.
Клюква? Клюква, такая же как "Три мушкетёра". Но почитать приятно. Типа, все твёрдо знали, что Ришелье - "хороший", а Бэкингэм - "плохой". Только вот вышло так, что оригинальный взгляд стал ортодоксальным.
Зарегистрирован
nava
Beholder
Живет здесь
*****


Несть глупости горшия, яко глупость.

   
Просмотреть Профиль » WWW »

Сообщений: 1508
Re: Дюма в русском переложении
« Ответить #1 В: 04/25/05 в 09:40:46 »
Цитировать » Править

У Никиты Богословского есть роман, помнится под названием "Интересное кино" ( если не путаю названия). Про то, как снимают фильм "Три стрельца" по примерно такому сюжету.  Публиковался не то в конце 70-х, не тов начале 80=х.
Зарегистрирован
Antrekot
Bori-tarkhan
Живет здесь
*****


CНС с большой дороги

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 16204
Re: Дюма в русском переложении
« Ответить #2 В: 04/25/05 в 09:52:50 »
Цитировать » Править

Насколько я помню, у Лукьяненко было что-то похожее.
 
С уважением,
Антрекот
Зарегистрирован

Простите, я плохо вижу днём. Позвольте, моя лошадь посмотрит на это. (c) Назгул от R2R
Ципор
Гость

email

Re: Дюма в русском переложении
« Ответить #3 В: 04/25/05 в 10:11:02 »
Цитировать » Править » Удалить

on 04/25/05 в 09:52:50, Antrekot wrote:
Насколько я помню, у Лукьяненко было что-то похожее.

 
А какая книга?
Зарегистрирован
nava
Beholder
Живет здесь
*****


Несть глупости горшия, яко глупость.

   
Просмотреть Профиль » WWW »

Сообщений: 1508
Re: Дюма в русском переложении
« Ответить #4 В: 04/25/05 в 10:22:38 »
Цитировать » Править

"Остров Русь". Но там пародируется былинная Русь, не Московская.
У Богословско помню только первую строчку синопсиса "фильма".
"Армянин -дворянин Вартанян приезжает в Москву, мечтая поступить в царевы стрельцы. Там он знакомится с тремя стрельцами -Атоськой, Портоськой и своим соотечественником Арамаисом"...ну и так делее.
« Изменён в : 04/25/05 в 10:22:59 пользователем: nava » Зарегистрирован
Antrekot
Bori-tarkhan
Живет здесь
*****


CНС с большой дороги

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 16204
Re: Дюма в русском переложении
« Ответить #5 В: 04/25/05 в 11:00:49 »
Цитировать » Править

В дилогии "Холодные берега"/"Близится утро" тоже было.
 
С уважением,
Антрекот
Зарегистрирован

Простите, я плохо вижу днём. Позвольте, моя лошадь посмотрит на это. (c) Назгул от R2R
Гильрас
Живет здесь
*****


мифическое существо

   
Просмотреть Профиль » WWW » email

Сообщений: 972
Re: Дюма в русском переложении
« Ответить #6 В: 04/25/05 в 22:28:49 »
Цитировать » Править

on 04/25/05 в 11:00:49, Antrekot wrote:
В дилогии "Холодные берега"/"Близится утро" тоже было.
 

?? Что тут имеется в виду?  
Зарегистрирован

Самурай наступает и отступает, смотря по обстоятельствам.

(Тайра моногатари)
Antrekot
Bori-tarkhan
Живет здесь
*****


CНС с большой дороги

   
Просмотреть Профиль »

Сообщений: 16204
Re: Дюма в русском переложении
« Ответить #7 В: 04/26/05 в 07:35:12 »
Цитировать » Править

Ну как стрельцы в Киев скакали. Smiley  Книжки, которые любил младший принц.
 
С уважением,
Антрекот
Зарегистрирован

Простите, я плохо вижу днём. Позвольте, моя лошадь посмотрит на это. (c) Назгул от R2R
nava
Beholder
Живет здесь
*****


Несть глупости горшия, яко глупость.

   
Просмотреть Профиль » WWW »

Сообщений: 1508
Re: Дюма в русском переложении
« Ответить #8 В: 04/26/05 в 12:02:36 »
Цитировать » Править

Развивая тему.
За год в России прошло два телесериала по "Монте-Кристо", с переделкой на современные российские нравы - "Граф Крестовский и "Фаворский". Причем отнюдь не пародийных.
Зарегистрирован
Страниц: 1  Ответить » Уведомлять » Послать тему » Печатать

« Предыдущая тема | Следующая тема »

Удел Могултая
YaBB © 2000-2001,
Xnull. All Rights Reserved.