Автор |
Тема: "Битва при Эль-Фуэнте" (Прочитано 1207 раз) |
|
Guest is IGNORING messages from: .
nava
Beholder Живет здесь
Несть глупости горшия, яко глупость.
Просмотреть Профиль » WWW »
Сообщений: 1508
|
Фрагменты поэмы Шмуэля ха-Нагида( 1038 г.) День был мутным, и начал туман выпадать, И черно было солнце, как сердце моею. И, как море при шторме, ревела вся рать, И Господнему гневу подобен был голос ее. () Наши луки сгибались драконам подстать, И каждый пчелу изо рта изрыгал. И меч начинал, словно факел сверкать, Когда он над их головами взлетал. И кровь по земле человечья текла, Как баранов зарезанных кровь на дворе, И для многих закончились жизни дела, И на страшном они полегли алтаре. И увидели львы на своих головах Как корону, гниющую рану они, Только смерти доверились в этих горах, И тогда порешили, что жить не вольны. Поглотила их смерть, и никто их не спас, Будто в печке огонь отгулял на дровах. Как мякина в костре загорается враз, Так враги мои все обратились во прах. Так лежали они - господа на рабах, Со смердящим своим королем заодно. Так лежали они, как помет на полях, Даже не было им погребеноя дано. И мы бросили их на поживу зверям, Кабанам, леопарду, шакалам кутить. На равнине и в скалах осталось им там Среди терниев гнить и в шиповнике гнить. ()
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
Antrekot
Bori-tarkhan Живет здесь
CНС с большой дороги
Просмотреть Профиль »
Сообщений: 16204
|
|
Re: "Битва при Эль-Фуэнте"
« Ответить #1 В: 12/09/04 в 13:16:44 » |
Цитировать » Править
|
Нава, спасибо большое! А не знаете, это есть где-то полностью? С уважением, Антрекот
|
|
Зарегистрирован |
Простите, я плохо вижу днём. Позвольте, моя лошадь посмотрит на это. (c) Назгул от R2R
|
|
|
nava
Beholder Живет здесь
Несть глупости горшия, яко глупость.
Просмотреть Профиль » WWW »
Сообщений: 1508
|
|
Re: "Битва при Эль-Фуэнте"
« Ответить #2 В: 12/09/04 в 13:50:39 » |
Цитировать » Править
|
Есть два русских перевода. Один в книге "Еврейские поэты средневековой Испании" ( кажется, так), изданной в Израиле, в серии "Библиотека Алия". Из него я и делала выписки( все переводы в книге - В. Лазариса). Второй попадался мне в каком-то российском сборнике и был настолько ужасен, что не стоит его вспоминать. Кстати,ха- Нагид хотел, чтоб эту поэму читали в синагогах в Пурим, вместе со свитком Эстер. Однако ,дальнейшее развитие событий этому не способствовало...Но вы это лучше меня знаете.
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
TimTaler
Гость
email
|
Огромное спасибо!
|
|
Зарегистрирован |
|
|
|
Ortans
Завсегдатай
Просмотреть Профиль » WWW »
Сообщений: 181
|
|
Re: "Битва при Эль-Фуэнте"
« Ответить #4 В: 10/03/07 в 15:38:44 » |
Цитировать » Править
|
Кстати,ха- Нагид хотел, чтоб эту поэму читали в синагогах в Пурим, вместе со свитком Эстер. Однако ,дальнейшее развитие событий этому не способствовало...Но вы это лучше меня знаете. ________________________________ Не в Пурим. ха-Нагид предлагал отмечать победу как Второй Пурим, что видно из текста поэмы. И отпразднуем Пурим Второй пред Творцом, Что восстал и отрезал Амалека плод, Пусть Египет и Африка знают о том, В Доме Избранном пусть возликует народ. Мудрецам и старейшинам мира сего В Пумбедите и Суре скажите о том, Назовите вы это "Подобьем Того, Что Случилось с Царицей Эстер и Царем!" Запишите стихи эти в книгах своих, Чтобы все поколения помнили их! При жизни ха-Нагида (по крайней мере в Испании) так и было. Между прочим в том же сборнике Еврейская поэзия средневековой Испании / Пер., биографии поэтов и комментарии Владимира Лазариса, ред. Л.Принцкер. -- Иерусалим: Библиотека-Алия, 1981. -- с.167. была помещена еще одна военная поэма ха-Нагида войне "Послание сыну Иосефу по случаю осады Лорки" (С. 36-38).
|
« Изменён в : 10/03/07 в 15:39:25 пользователем: Ortans » |
Зарегистрирован |
Ничто на свете не может нас вышибить из седла!
|
|
|
|