Автор |
Тема: СССР: Очевидное невероятное (Прочитано 4622 раз) |
|
Guest is IGNORING messages from: .
Antrekot
Bori-tarkhan Живет здесь
![*](/YaBBImages/star.gif) ![*](/YaBBImages/star.gif) ![*](/YaBBImages/star.gif) ![*](/YaBBImages/star.gif) ![*](/YaBBImages/star.gif)
CНС с большой дороги
Просмотреть Профиль »
Сообщений: 16204
|
![](/YaBBImages/xx.gif) |
Re: СССР: Очевидное невероятное
« Ответить #15 В: 09/30/05 в 17:43:41 » |
Цитировать » Править
|
Волков о Шостаковиче. Вернее, о Четвертой симфонии и ключах к ней. "Вот один пример. Сходство похоронного марша из финала Четвертой симфонии Шостаковича с мелодией из последней части вокально-оркестрового цикла Малера “Песни странствующего подмастерья” (1883—1884) неоспоримо. Но о чем поется у Малера? “Nun hаb ich ewig Leid und Grаmеn!” (“Печаль и горе теперь со мной навеки!”) Комментарии тут излишни. Другой пример. В коде финала Шостакович явно пародирует некое праздничное сборище. При этом композитор цитирует эпизод “Gloria” из хорошо известного ему и другим музыкантам Ленинграда “Царя Эдипа” Стравинского (Борис Асафьев подробно писал об этом опусе еще в 1929 году). А вот соответствующий латинский текст из этого эпизода: “Gloria! Landibus regina Jocasta in pestilentibus Thebis”. Перевод: “Слава! Славим королеву Иокасту в зачумленных Фивах”. То есть Шостакович недвусмысленным образом проводит параллель между современным ему Советским Союзом и зачумленным городом из греческого мифа. Сталинское правление в интерпретации Шостаковича — это “пир во время чумы”. (Тут читается отсылка к пушкинскому “Пир во время чумы”.) Еще одна прозрачная музыкальная параллель в финале Четвертой, тоже из Стравинского: явная цитата из заключительного номера балета “Жар-птица”. В музыке Стравинского — торжество и облегчение от смерти Кащея Бессмертного, повелителя Поганого царства." Вот интересно, какие из этих связей Шостакович планировал, а какие завелись сами собой - "музыкой навеяло"? P.S. Гильрас - конкретных обстоятельств дела я не знаю. Горину рассказывали, что он попал едва ли не в точку. С уважением, Антрекот
|
|
Зарегистрирован |
Простите, я плохо вижу днём. Позвольте, моя лошадь посмотрит на это. (c) Назгул от R2R
|
|
|
|