Antrekot вымышленное
существо
Сидней/Сидней
|
"Парижская Резня" или
Образ Врага
Итак,
«Парижская резня» была написана Кристофером Марло между 1590 и
1593 гг (в 93 она была поставлена в театре «Роза»). Это, судя
по всему, его последняя – и едва ли не худшая - пьеса.
Действие, вопреки названию, охватывает период со свадьбы
Генриха Наваррского и Маграриты Валуа по гибель Генриха III и
– в общем и целом – рассыпается на части. Интересные,
неоднозначные, а главное, живые персонажи предыдущих пьес как
сквозь землю провалились – и герои, и злодеи «Резни» вырезаны
из одного куска картона, и большую часть персонажей даже по
речи друг от друга не отличишь. Ходил анекдот, что на
первом представлении Генрих Наваррский и Дю Плесси перепутали
реплики и оба говорили чужой текст, заметив ошибку, только
когда актер, игравший Генриха, споткнулся о «сира» в пассаже,
который считал своим. Католики «Резни» – как на подбор
исчадия ада; протестанты хороши до неприличия и страшно
мучаются тем, что вынуждены поднять оружие против законного
государя; и все, кроме уж самых черных злодеев, все время
выражают решпект английской королеве.
Пьеса, тем не
менее, пользовалась успехом и неизменно собирала полный зал,
как в столице, так и в провинции. Более того, если судить по
частной переписке, г-да горожане воспринимали «Парижскую
резню» как _адекватное_ отражение событий, творившихся на
континенте. То есть мы имеем дело не просто с агитационным
произведением, написанным «на злобу дня», а с _успешным_
агитационным произведением.
И вот тут мы вынуждены
остановиться и с большим недоумением осмотреться. В
агитационной пьесе о религиозной войне, написанной в стране,
которая и сама – участник этой войны, религия как мотив
отодвинута на задний план настолько резко, что стоит там чуть
ли не рядом с табличкой «Париж», призванной обозначать место
действия. Организаторы резни движимы чем угодно, только не
верой. Герцог Гиз: «О, diabole! При чем здесь вера? Тьфу!
Мне стыдно, хоть в притворстве я искусен, Что может быть
порукой и основой Великих планов столь пустое слово.»
Королева-мать желает полностью контролировать страну «Все те,
кто мне противится, умрут; Пока живу, не уступлю я власти.»
Карл, уступает давлению матери и Гиза, при том что для него
«ложная вера» сама по себе вообще не повод для
беспокойства. Их противники протестанты клянутся «господом
и честью нашей» и обвиняют своих врагов в измене клятве и
государственной измене, утверждая, что Гиз продался испанцам.
На всем протяжении пьесы, есть только одно место, где один из
персонажей – Генрих Наваррский – касается существа религиозных
разногласий, называя католицизм «идолопоклонством» - впрочем,
тут же срываясь в сугубо политическую инвективу в адрес
Испании.* Единственный фанатик пьесы, монах, убивающий
Генриха III, вызывает едва ли не сочувствие – Генрих нарисован
такими красками, что смерть его и вправду вполне может быть
«угодна Богу».
Если «враг» не фанатичный католик, тогда
кто он? Какой именно черной краской нарисована противная
сторона? Герцог Гиз, вербуя аудиторию в сообщники, говорит:
«Всегда предполагал я, ныне знаю, Что дерзость - путь
наикратчайший к счастью И что решимость - оправданье
цели. Я не хочу тех заурядных благ, Каких любой мужлан
добиться может, Гонясь за ними, славы не стяжаешь. Но
знай я, что французскую корону Найду на высочайшей
пирамиде, Туда б я иль дополз, срывая ногти, Или взлетел
на крыльях честолюбья, Хотя бы рисковал свалиться в
ад.» Перед нами – тот самый нарицательный «макиавелли», для
которого религия – удобный хотя и презираемый инструмент,
клятва – ничто, любой путь - хорош, лишь бы вел к цели, а
право – это право силы и дерзновения. Еще не родившийся
Фридрих Ницше несомненно опознал бы в нем своего
персонажа. Похожие мотивы движут и Екатериной
Медичи: «Нет, кардинал, за все лишь я в ответе, Раз
Францией лишь я повелеваю, Я жизнью вам ручаюсь: Карл
умрет И Генриху достанется престол. А если и второй мой
сын посмеет Противоречить матери своей, Он также будет
мной лишен наследства. Пускай корону носят сыновья
- Власть у меня. Строптивца свергну я.» «Я, вы и брат
ваш Гиз должны всю власть Прибрать к рукам, чтобы никто в
стране Не смел дохнуть без нашего согласья, -« Остальные
фигуры католической стороны менее выразительны, но обладают
одним общим свойством – они все лгут и предают – и все считают
ложь, предательство и убийство допустимыми мерами. См.,
например сцену где герцог Анжуйский (будущий Генрих III) лихо
поучаствовав в резне («Переодет я и неузнаваем, Поэтому готов
убить любого.»), спокойно говорит Генриху Наваррскому, что
старался унять бунт и вообще только что проснулся. См. также
сцену предательского убийства Можирона герцогом Гизом и
предательского убийства Гиза Генрихом III. Центральный
момент пьесы – массовое убийство невинных, совершенное в
нарушение слова.
Протестанты же неизменно соблюдают
свои обязательства. Умирающий Карл IX говорит «О нет, я
обречен, мой брат Наваррский, И эту кару заслужил, хоть те,
Кто вправе божий приговор свершить, На короля не стали б
покушаться.» - отмечая верность протестантов клятве уже после
совершенного в их адрес чудовищного предательства. Генрих
Наваррский категорически не хочет воевать со своим королем
Генрихом III, а узнав, что тому грозит беда, немедленно
бросается на помощь (с единодушного согласия своих
сторонников, которые также почитают это своей
обязанностью).
«Сильной личности» тамерлановского типа
Генриху Гизу противопоставлен совершенно бесцветный, но
порядочный и смелый Генрих Наваррский – и все симпатии автора
и публики на стороне последнего.
Но самая интересная
сцена происходит в разгар резни, когда Гиз со товарищи
вламывается в кабинет философа Рамуса. Как вы думаете, что они
ставят ему в вину? Ересь? Ничуть не бывало. Покушение на
авторитеты. Гиз: «И утверждал на этом основанье, Что
вправе он, в Германию уехав, Казуистически
ниспровергать Все аксиомы мудрых докторов, Поскольку,
ipse dixi, argumentum Testimonii est
inartificiale?» [«аргумент, основанный на авторитете, не
искусен», то бишь «не строг»] Дополнительным «отягчающим
обстоятельством» в глазах Гиза служит то, что Рамус «простого
угольщика сын».* * А я отвечу на посылку эту Тем, что
тебя убью, и доказать Противное твой nego
argumentum [“отрицаю твое доказательство”] Не сможет.
Заколоть его!» (Заметим, что с Рамусом едва не гибнет
католик Тале, примчавшийся его предупредить.)
То есть,
желая безнадежно очернить врагов в глазах своих
соотечественников, Марло создает очень последовательный
портрет безгранично честолюбивой, безгранично бессовестной, не
связанной никакими обязательствами аристократической группы,
опирающейся на слепую веру и невежество – поскольку и то, и
другое позволяет им сохранять монополию на власть – и равно
враждебной Закону и Знанию – поскольку и то, и другое изымает
людей из-под их контроля. Прекрасно знакомый его зрителям
портрет _тюдоровской_ аристократии времен Генриха VII-Генриха
VIII (и отчасти Эдуарда IV).
* Впрочем, есть еще
одна сцена, напрямую затрагивающая религиозные различия:
католик Монсоро, пообещавший купцу-протестанту дать тому
возможность помолиться перед смертью, нарушает обещание и
убивает того, прервав молитву, потому что купец посмел
обратиться непосредственно к Богу, минуя святых.
* *Эта
сцена, кстати, возможно отражает личные пристрастия самого
Марло, который учился в университете, традиционно презиравшем
Сорбонну за обскурантизм, и сам был сыном башмачника, что в
Англии не закрывало перед ним почти ни одни двери, но на
континенте – где Марло случалось бывать – делало его человеком
третьего сорта.
|